Royal Museums of Fine Arts of Belgium / Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique

(As usual, click for a bigger version on flickr… / Comme d’habitude, on clique pour voir les photos en plus grand sur flickr…)

I have only been in two museums in Brussels. The first is the Comic Strip Museum, of course, and the second is the Royal Museum of Fine Arts of Belgium.

Je ne suis allé que dans deux musées à Bruxelles. Le premier est le Centre National de la Bande Dessinée, bien sûr, et le second est le Musée Royal des Beaux-Arts de Belgique.

Royal Museum of Fine Arts of Belgium

I decided to give it a try last month, when I was in Brussels for the week-end, and the weather was kinda saying “whatever you plan to do today, it won’t be outdoors”. Obviously, I was not the only one with the same idea…

J’ai décidé de le tenter le mois dernier, quand j’étais à Bruxelles pour le week-end, et que le temps avait l’air de dire “quoi que tu aies prévu aujourd’hui, ça ne sera pas en extérieur”. De toute évidence, je n’étais pas le seul à y avoir pensé…

The line

After maybe 30 minutes, I finally managed to get to the ticket office. Hanging over there was one of those signs that make me want to turn around and walk away… The only missing piece is a “No visiting” sticker 😀

Après environ 30 minutes, j’ai finalement réussi à atteindre le guichet. Pendu au dessus, un des ces panneaux d’interdiction qui donnent envie de rebrousser chemin… Il ne manque plus qu’un “Interdit de Visiter” 😀

Nohing allowed

The main building dates back from the end of the 19th century, and most if not all of the exhibition rooms are adjacent to the great hall, a large space bathed in natural light.

Le bâtiment principal date de la fin du XIXè, et la plupart si ce n’est toutes les salles d’expositions sont adjacentes au Grand Hall, un vaste espace baignant dans la lumière naturelle.

Great Hall

I only purchased tickets to the ancient art and the Magritte museum, since the other temporary exhibits were apparently sold out until the middle of the afternoon. At the bottom of the stairs leading to the first floor, I saw was this wall fountain with sea gods, made by Gabriel Gruppello

Je n’ai pris des billets que pour la partie art ancien et le musée Magritte, vu que les expositions temporaires étaient apparemment complètes jusqu’au milieu de l’après-midi. Au pied des escaliers menant au premier étage, j’ai vu cette Fontaine murale aux Dieux marins, par Gabriel Gruppello

Fontaine Murale aux Dieux marins

And the permanent exhibition starts on the first floor. The building itself looks like a work of art, doesn’t it?

Et l’exposition permanente démarre au premier. L’édifice lui-même est une œuvre d’art, non?

Great Hall

And by the time I reach the first floor, the line had gotten worse, as you can see…

Et le temps d’arriver au premier, la queue avait empiré, comme vous pouvez le constater…

Great Hall

The Permanent Exhibition / L’exposition Permanente

The permanent exhibition contains an extensive collection of Flemish paintings, most of them being related to religion and mythology.

L’exposition permanente contient bon nombre de toiles Flamandes, la plupart liées à la religion et à la mythologie.

Virgo inter VirginesTryptique de l'abbaye de Dielegem

I found the baby a little bit creepy on this painting of Venus and Love. Love holding a beehive and with bees crawling on him.

J’ai trouvé ce bébé un peu effrayant sur ce tableau de Vénus et l’Amour. L’Amour qui tient une ruche dans ses bras, et avec des abeilles qui lui rampent dessus.

Vénus et l'Amour

This painting is named “The fall of Icarus”. As you can see, Icarus doesn’t take much space in it…

Cette toile s’appelle “La chute d’Icare”. Comme vous pouvez le voir, Icare ne prend pas trop de place dedans…

La Chute d'Icare

At one point, I wanted to take a picture, and one guy was standing in front of me, contemplating it. In those situations, I feel that the photographer should wait, and not bother the visitor. I took a pic just for fun, and just ended up liking it even better than the painting itself…

À un moment, j’ai voulu prendre une photo, et un gars était devant moi, en pleine contemplation. Dans ces cas-là, je considère que c’est au photographe d’attendre, et de ne pas déranger le visiteur. J’ai pris une photo pour le fun, et au final je la préfère au tableau en lui-même…


Oh, by the way, the painting is this one, entitled “The Fall of the Rebel Angels”

Oh, d’ailleurs, le tableau est celui-ci, “La chute des anges rebelles”

La chute des anges rebelles

Some exhibits were on loan to other museums. When that was the case, the curators would put up a small sheet with a printout of what we were missing and where the art was gone…

Certaines pièces étaient en prêt à d’autres musées. Quand c’était le cas, les conservateurs et conservatrices ont mis une feuille avec une image de ce qu’on loupe, et où l’œuvre s’en est allée…


There were also some objects from everyday life. Well, if you can call this massive inkpot an object from everyday life. Something this size had to belong to a clerk or someone working for the French administration… 😀

Il y avait aussi quelques objets de la vie courante. Enfin, si vous pouvez appeler cet énorme encrier un objet de la vie courante. Un truc pareil, ça devait appartenir à un clerc ou quelqu’un travaillant pour l’administration française… 😀


In one room, a few paintings from Jacques-Louis David are on display, such as The Death of Marat

Dans une salle, quelques toiles de Jacques-Louis David étaient affichées, comme “Marat Assassiné”

Marat Assassiné

Apparently, David was a friend of Marat, and on the painting, he chose to put in as little details as possible. Although if you try to look in the details, the texts are, to a certain extent, readable…

Apparemment, David était un ami de Marat, et sur la toile, il a choisi de mettre le moins de détails possible. Cependant si vous faites dans le détail, les textes sont, dans une certaine mesure, lisibles…

Marat Assassiné (détail)Marat Assassiné (détail)

At the other end of the room, another painting by David, “Mars Being Disarmed by Venus”

À l’autre bout de la pièce, une autre toile de David, “Mars désarmé par Vénus”

Mars désarmé par Vénus

I liked this Tower of Babel. In a city as multicultural as Brussels, home to many institutions of the European Union, I guess it’s fitting 🙂

J’aime bien cette tour de Babel. Dans une ville aussi multiculturelle que Bruxelles, qui abrite tellement d’institutions de l’Union Européeenne, je trouve ça approprié 🙂

La tour de Babel

The museum also has a café, priced like any museum café (so enter at your own risk 😉 ), with a huge piece “inspired by Warhol” hanging over the bar.

Le musée a aussi un café, aux tarifs standards d’un café de musée (donc entrez à vos risques et périls 😉 ), avec un gros tableau “inspiré par Warhol” au dessus du bar.

Coke Meets Art

Here’s a statue of a Satyre and a young faun…

Voilà une statue de Satyre et Jeune Faune…

Satyre et Jeune Faune

And while I was heading to the Magritte museum, I saw a couple more rooms. I couldn’t resist snapping a picture of this pianist:

Et tandis que je me dirigeais vers le musée Magritte, j’ai vu une ou deux salles en plus. Je n’ai pas pu résister à l’envie de prendre cette pianiste:

La femme au piano

Magritte Museum / Musée Magritte

Outside the Magritte museum, there was this sculpture called The Cripple. Some kind of reference to Magritte’s “This is not a pipe”? 🙂

À l’extérieur du musée Magritte, il y avait cette sculpture intitulée L’estropié. Un genre de clin d’œil au “Ceci n’est pas une pipe” de Magritte? 🙂

The Cripple

Of course, I can’t show you anything *inside* the Magritte museum. Pictures, even without a flash, were forbidden. Anyways, it was really dark in there so any picture would have looked bad. Walking in there I realized I didn’t know much about Magritte (or art, in general, for that matter, maybe that’s why I am able to enjoy it :p)… And at some point, I came across a guided tour where the guide started to explain one painting. And actually started to give “the two possible explanations for the title of the painting”. It bothered me that she put it that way to the flock of tourists hanging on to their audioguides. My feeling is that art is all about what people think of it, how they interpret it. You can’t just lock all doors and give away “the two possible explanations” of anything. You have to leave the doors open. When you put it that way, you’re not allowed to think different anymore. You have to tick box A or B. Had I been in her place, I’d probably have said something like “the two most commonly accepted explanations”. Still gets the point across, but leaves the doors open to the viewer’s fertile and potentially diverging imagination. Then again, I don’t know much about art, so I would probably be a very bad curator/guide :D.

Bien sûr, je ne peux rien vous montrer *à l’intérieur* du musée Magritte. Les photos, même sans flash, y étaient interdites. De toutes façons, il faisait bien sombre donc les photos auraient mal rendu. En parcourant le musée je me suis rendu compte que je n’y connaissait pas grand chose à Magritte (ou à l’art, en général, d’ailleurs, c’est peut-être pour ça que j’arrive à l’apprécier :p)… Et à un moment, je suis tombé sur une visite guidée où la guide a commencé à expliquer une œuvre. Et elle a en fait démarré par donner “les deux interprétations possibles du titre du tableau”. Ça m’a chiffonné qu’elle le dise ainsi à la troupe de touristes suspendus à leurs audioguides. Pour moi, l’art c’est surtout ce que les gens en pensent, comment ils l’interprètent. On peut pas juste fermer toutes les portes et donner “les deux interprétations possibles” de quoi que ce soit. Il faut laisser les portes ouvertes. Dit comme ça, on n’a plus le droit de penser différemment. Faut cocher A ou B. À sa place, j’aurais sûrement dit un truc du genre “les deux interprétations les plus communément admises”. Ça permet de dire ce qu’on voulait, mais ça laisse la porte ouverte à l’imagination fertile et potentiellement divergente du public. Enfin comme je le disais plus haut, j’y connais pas grand chose à l’art, donc je ferais sûrement un guide/conservateur tout pourri :D.

Let mots et les images

In the end, I did enjoy my visit to the museum. Guess that’s the most important part. And if you want to visit it too, check their website, it has all the details you’ll need 🙂

Au final, j’ai bien aimé cette visite au musée. C’est l’essentiel, je crois. Et si vous voulez le visiter, allez voir sur le site, il y a tous les détails dont vous aurez besoin 🙂


10 thoughts on “Royal Museums of Fine Arts of Belgium / Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique

  1. I think you’re absolutely right in every way about the art work, and about individual interpretation of works of art. Yes, some knowledge of what is going on can be good, can deepen the experience, but it can also put up barriers. If it moves you, or makes you think, or sticks with you…that’s the idea. IMHO


    • Glad I’m not alone in thinking that :). I can see that having played the piano makes me more critical about classical music. I wouldn’t want to know too much about painting and sculpture :p


  2. “” Dit comme ça, on n’a plus le droit de penser différemment.””
    mais a t on encore le droit de penser ?
    Tu dois être bien en Tchéquie, c’est ce qui m’a beaucoup plu, les “êtres” y sont encore différents.
    Peut etre que notre révolution à nous est bien trop loin.
    Les touristes ne prennent plus du tout le temps d’admirer le travail de l’Homme.
    A Troyes comme à Prague, car je ne connais que celà pour l’instant :(, le touriste français ne cherche que le restaurant sur le guide Michelin.
    J’ai beaucoup aimé votre article, photo concept de l’admirateur de l’oeuvre est géniale.
    +++ Très bonne idée du musée pour les oeuvres en voyage, j’ai crié mon désespoir à l’Office de Tourisme de Troyes et sur mon blog, quand notre Ste Marthe a eu l’honneur de passer outre-atlantique.
    c’est bien, l’Homme n’est pas parfait, il reste encore l’Espoir.


    • Hé bé, que d’éloges! J’en rougis… 😳
      Tout le monde est différent de tout le monde. Pourquoi seraient-ils “encore” différents? Par rapport à quel critère, quelle norme? 🙂


    • Ah ben je comprends mieux. Merci pour l’explications :).
      “Ici, l’Amour, poursuivi par les abeilles à qui il
      est en train de voler du miel, se réfugie auprès
      de sa mère Vénus et les vers tirés de la
      traduction de 1528, nous font comprendre que les
      plaisirs immédiats des sens sont voués à être la
      source de terribles douleurs.” Hum… En gros, vaut mieux faire durer l’plaisir, quoi 🙂


    • alors poussettes autorisées dans le bâtiment principal (c’est les landaus qui sont interdits). Dans le musée magritte, les poussettes sont interdites (en plus du reste). Sûrement un problème de place. Oui, c’est abusé. J’attends l’hurluberlu qui débarquera à dos de mulet. Le pictogramme suivant devrait être chouette…


Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.