qrcode

Square

This month, Tuxana chose the theme “Square” (Carré). She does not want a square picture, but a picture with squares in it.

Ce mois-ci, Tuxana a choisi pour thème “Carré”. Elle ne veut pas une photo carrée, mais une photo avec des carrés dedans.

QR Code on the John Lennon Wall in Prague. What do you think it says?

Walking by the John Lennon Wall, one evening, I spotted a QR Code that had been spray painted there. Can you guess what it means? (Actually it’s pretty easy. If you have a smartphone you can probably just scan the code and see the solution…🙂 )

En passant devant le mur John Lennon, un soir, j’y ai vu un Code QR taggé. Saurez-vous le déchiffrer? (Bon, c’est assez facile si vous avez un smartphone, vous pouvez juste scanner le code et paf, vous avez la solution…🙂 )

Now, what did the others pick this month?

Et les autres, ils s’en sont sorti comment?

Newcomers / Nouveaux

Lilou Soleillant, Morgane Byloos Photography, Gilsoub, Dr. CaSo, Lyonelk, Céline in Paris, Lair_co, Rythme Indigo, Nicky, Chat bleu, Escribouillages, Aude, Carole en Australie, Luckasetmoi, Josette, Gine, Danièle.B, Je suis partie voyager, La Fille de l’Air, Koalisa, Philae, Estelle, Lau* des montagnes, Josiane, La Tribu de Chacha, Tuxana, écri’turbulente, J’habite à Waterford, Lavandine83, Mirovinben, magda627, Tambour Major, Pat, Philisine Cave, Alban, Renepaulhenry, Blogoth67, Tolen 29, DelphineF, Frédéric, Calamonique, Sense Away, Laurent Nicolas, Chloé, Cécile, Kenza, Giselle 43, Mamounette et ses aiguilles, MauriceMonAmour, Angélique, Cricriyom from Paris, Brindille, Sinuaisons, CécileP, Christophe, Akaieric, Testinaute, Lavandine, Nanouk, Noz & ‘Lo, E, El Padawan, Krn, Xoliv’, Pilisi, ÔBD, Who cares?, Alexinparis, Eurydice, Mamysoren, Autour de Cia, Chiffons and Co, The Beauty is in the Walking, Sous mon arbre, BiGBuGS, Milla la galerie, François le Niçois, KK-huète En Bretannie, Evasion Conseil, Paul Marguerite.

st_john_nepomuk

Silence

This month, it’s Sinuaisons who provided us the theme for the Picture of the month. And she chose “Silence”.

Ce mois-ci, c’est Sinuaisons qui nous a choisi le thème pour la photo du mois. Et elle a choisi “Le Silence”.

Sv. Jan Nepomucký

Some of you may have recognized Prague’s most famous bridge: Karlův most (Charles Bridge). But do you know which Saint is represented on that statue? You can find statues of him all across Czech Republic, and he is easily recognized by the five stars around his head. His name? St John Nepomuk. You may wonder what’s the link with “Silence”? He was not a monk, didn’t take a vow of silence or anything. But here’s his backstory. St John Nepomuk lived in 14th century Bohemia, and died a martyr, thrown in the Vltava river by King Wenceslas (the one from the Christmas Carols). Why, you ask? Well, because he was the queen’s confessor, and refused to divulge the secrets of confession… His silence cost him his life, and later on made him become the saint of all secrets well kept…

Certain-e-s d’entre vous auront reconnu le pont le plus célèbre de Prague: Karlův most (le pont Charles). Mais savez-vous qui est ce Saint sur la statue? On voit sa statue partout en République Tchèque, et on le reconnaît aisément aux cinq étoiles de son auréole. Son nom? St Jean Népomucène. Vous vous demandez sûrement le lien avec le “silence”? Il n’était pas un moine, n’avait pas fait vœu de silence ni rien. Mais voilà son histoire. St Jean Népomucène vivait dans la Bohême du 14è siècle, et est mort en martyr, jeté dans la Vltava par le Roi Venceslas (celui des chants de Noël). Pourquoi, me demandez-vous? Ben parce qu’il était le confesseur de la reine, et a refusé de divulguer les secrets de la confession… Son silence lui a coûté la vie,  et plus tard à fait de lui le saint patron des secrets bien gardés…

Now let’s see what the others picked this month🙂

Maintenant, les autres, ils nous ont mijoté quoi?🙂

Nicky, Chat bleu, Kenza, Testinaute, Morgane Byloos Photography, Lair_co, J’habite à Waterford, Dr. CaSo, Philae, Tuxana, Wolverine, Pilisi, Estelle, La Tribu de Chacha, KK-huète En Bretannie, Giselle 43, Calamonique, Escribouillages, E, Krn, Xoliv\’, écri’turbulente, Sous mon arbre, Gine, Lilou Soleillant, Renepaulhenry, Brindille, La Fille de l’Air, Alice Wonderland, Cécile, Céline in Paris, Luckasetmoi, Sense Away, The Beauty is in the Walking, Lyonelk, DelphineF, Philisine Cave, Danièle.B, Evasion Conseil, Lavandine83, Eurydice, magda627, Je suis partie voyager, Noz & ‘Lo, Alexinparis, Autour de Cia, Pat, Alban, Lau* des montagnes, Mirovinben, Who cares?, Josiane, Mamysoren, Aude, Christophe, Gilsoub, Akaieric, Nanouk, Frédéric, Angélique, BiGBuGS, François le Niçois, Koalisa, Cricriyom from Paris, Sinuaisons, Chiffons and Co, El Padawan, Tambour Major, CécileP, Blogoth67, Josette, Lavandine, Laurent Nicolas.

prachovske_skaly

Measuring my progress in photography after 6 years

As I recently wrote in my post about Prachovské Skály, I went there twice. In July 2010, then in July 2016. In July 2010, I was still just using a Point and Shoot camera, pretty much just “snapping pictures as I went along”, with not much photographic sense or education other than “I read the manual” and “read somewhere about the rule of thirds”. I did already like taking pictures, though, and in May 2011, when the P&S camera died, that’s when I decided to step up my game, invested in a DSLR, and started to get more serious about learning “proper” photography. I even purchased *a book* about it (that’s how committed I was. Understanding Exposure, by Peterson, btw, excellent book). I learned about locking exposure and recomposing, about exposing for the sky, about the exposure triangle, about the RAW format and image postprocessing. My two visits, six years apart, under the exact same meteorological conditions (clear blue sky with a couple of clouds and blazing hot july sun), provided the perfect opportunity for a little before/after comparison, especially since I took a few shots from the exact same spots.

Comme je l’écrivais dans mon billet sur les Prachovské Skály, j’y suis allé deux vois. En juillet 2010, puis en juillet 2016. En juillet 2010, j’utilisais encore un appareil compact, juste “prenant des photos sur le chemin”, sans vraiment avoir l’œil ou une éducation photographique, autre que “j’ai lu le manuel” et “j’ai lu un truc quelque part sur la règle des tiers”. J’aimais déjà prendre des photos, par contre, et en mai 2011, quand le compact est mort, c’est là que j’ai décidé de monter d’un cran, ai investi dans un Reflex, et ai commencé à être plus appliqué dans l’apprentissage de la “vraie” photographie. J’ai même acheté *un livre* dessus (c’est dire à quel point j’étais sérieux. Understanding Exposure, de Peterson, au passage, un excellent bouquin). J’ai appris à verrouiller l’exposition et recomposer une image, à exposer pour le ciel, ce qu’est le triangle d’exposition, le format RAW et le traitement d’image. Mes deux visites, à six ans d’écart, sous les mêmes conditions météo (ciel bleu avec quelques nuages et soleil de juillet qui cogne), furent une occasion rêvée pour une petite comparaison avant/après, surtout vu que j’ai au final pris plusieurs photos des même points de vues.

The Vyhlídka Prof. Hakena

As you can see, I had no idea what I was doing, the biggest problem being the burnt sky, obviously. Coming home I’d be disappointed because I had no idea why, and how to fix it (protip: you can’t. when it’s burnt, it’s burnt). What I learned since then was that the sky was blown out because the dynamic range in the picture was too high. The camera tried to make the tower, which took most of the frame, look “ok” (as in 18% grey ok), which caused the bright sky to be blown out.

Comme vous pouvez le constater, je n’avais aucune idée de ce que je faisais, le problème principal étant le ciel cramé, bien sûr. En rentrant j’étais déçu parce que je ne savais ni pourquoi, ni comment arranger la photo (astuce d’expert: on peut pas. Quand c’est cramé, c’est cramé). Ce que j’ai appris depuis c’était que le ciel était cramé parce que la gamme dynamique sur la photo était trop élevée. L’appareil avait essayé de rendre la tour, qui prend la plupart du cadre, “ok” (genre 18% de gris “ok”), ce qui a superexposé le ciel.

In the second shot, I tried to move back in order to get a bigger view of the area, so that the towers do not take all the frame, and include a bigger portion of sky and vegetation. Also, I used “exposure lock” in order to get the exposure value I would need in order to get a “blue sky” (by pointing the camera at the sky, let it meter, and lock that exposure value with the button, then frame and refocus). Loading the RAW file in Digital Photo Professional, the sky was still almost blown out, but the colors could be recovered.

Dans le deuxième cliché, j’ai tenté de reculer pour avoir une vue plus large de la scène, afin que les tours ne prennent pas tout le cadre, et inclure une plus grande part de ciel et de verdure. Aussi, j’ai utilisé la fonction “verrouillage d’exposition” de l’appareil pour obtenir les réglages qui donneraient un “ciel bleu” (en pointant l’appareil sur le ciel, le laissant mesurer l’exposition, et verrouiller ça avec le bouton, puis recadrer et refaire la mise au point). En chargeant le fichier RAW dans Digital Photo Professional, le ciel était encore presque surexposé, mais les couleurs étaient récupérables.

The Cisařská Chodba

Cisařská Chodba Gorge (The Emperor's passage)

Cisařská Chodba, July 2010. Canon SD 890IS, ISO 80, 6.6mm, f/3.2, 1/160s

Again with the blown out sky, obviously. I liked how the branches around kind of looked like a natural frame, so I wanted to incorporate the trees around to make it look like a “window”. But that branch coming down in the middle ends up looking like it comes out of nowhere, pretty much.

Encore un ciel surexposé, évidemment. J’aimais que les branches autour forment un genre de cadre naturel, donc je voulais les incorporer dans l’image pour donne l’impression d’une fenêtre naturelle. Mais cette branche qui descend en plein milieu a au final l’air de sortir de n’importe où en fait.

Cisařská Chodba Gorge (The Emperor's passage)

Cisařská Chodba, July 2016. Canon EOS 1100D, ISO 100, 18mm, f/11.0, 1/100s

In the second shot, I applied the same principles as before in order to avoid the blown out sky, and you can see from the exposure settings, a much smaller aperture value, for a slightly longer shutter speed. In terms of framing, it made more sense to try and have a wider frame, that would incorporate the bigger tree trunk from which the branch hangs out in the center. It’s still not possible to see the junction, but it’s better, and one can actually guess where that branch is coming from. Now, I could probably have removed it with some GIMP magic, but it’s part of the scenery. It’s what stands in your face when you actually stand on this spot and I kinda like it that way.

Dans le second cliché, j’ai réappliqué les principes ci-dessus pour éviter le ciel cramé, et vous pouvez voir sur les réglages d’exposition, une ouverture bien plus petite, pour un temps d’exposition à peine plus long. Pour ce qui est du cadrage, un cadre un peu plus large semblait plus naturel, pour inclure le tronc duquel la branche du milieu descend. On ne voit toujours pas l’embranchement, mais c’est mieux, et on peut deviner d’où vient la branche maintenant. Maintenant, j’aurais sûrement pu la retirer avec un tour de magie sous GIMP, mais ça fait partie du paysage. C’est ce qui vous saute au nez quand vous vous trouvez à cet endroit, et je l’aime bien comme ça.

The Cisařská Chodba (again)

Cisařská Chodba Gorge (The Emperor's passage)

Cisařská Chodba, July 2010. Canon SD 890IS, ISO 80, 6.6mm, f/3.2, 1/250s

This camera must have had a thing for blown out skies :p. Guess that’s why I delayed writing a post about the place for so long, my pictures of it felt so bad… anyways, again I tried to incorporate some of the foreground vegetation to make a frame around the shot. But the end result, with that aperture, is a kinda mushy and not really pleasing picture, I find. Especially since the vastness of the gorge would have warranted a more “open” framing, to try and convey the size of the scenery.

Cet appareil devait avoir un goût pour les ciels surexposés :p. Sûrement pour ça que je n’avais jamais écrit à propos de l’endroit, mes photos de l’endroit me semblaient si nulles… enfin bon, une fois de plus j’ai tenté d’inclure la végétation autour pour faire un cadre autour de l’image. Mais le résultat final, avec cette ouverture, ne ressemble un peu à rien et n’est pas très agréable à l’œil, je trouve. Surtout que la grande étendue qui s’étale sous les yeux aurait invité un cadrage plus “ouvert”, pour tenter de donner une impression de grandeur du paysage.

Cisařská Chodba Gorge (The Emperor's passage)

Cisařská Chodba, July 2016. Canon EOS 1100D, ISO 100, 18mm, f/11.0, 1/320s

So here, I decided to let go of the vegetation, try to give a wider angle to the view. Also, notice the difference in aperture between the two pictures? Another thing I learned. The smaller aperture allows for sharper landscape pictures (in short. I won’t give you a lesson on aperture values and depth of field, I’m a padawan not a master, but look it up if you don’t know what I mean :p). To keep a blue sky, the towers ended up a bit dark for my taste. Guess a graduated filter would have come in handy at this point…

Donc là, j’ai laissé tombé la végétation, tenté d’élargir le cadre. Aussi, voyez la différence d’ouverture entre les deux photo? Un autre truc que j’ai appris. Une ouverture plus petite permet des paysages plus nets (je vous la fais court. On va pas faire une lesson sur le lien entre ouverture et profondeur de champ, chuis un padawan pas un maître, mais cherchez sur le net si vous ne voyez pas de quoi je parle :p). Pour garder le ciel bleu, les tours se sont retrouvées un peu trop sombres à mon goût. J’imagine qu’un filtre gradué aurait été pratique à ce niveau-là…

So, what do you think? Do you also sometimes revisit your old pictures? And/or retake pictures of the same place after some time, applying what you’ve learned since them and try to see your improvement? I think it’s an interesting and valuable exercise, isn’t it?

Alors, qu’en pensez-vous? Est-ce que vous aussi vous revisitez parfois vos vieilles photo? Et/ou reprenez des photos du même endroit après un certain temps, en tentant de mettre en pratique ce que vous avez appris depuis et de mesurer vos progrès? Je pense que c’est un exercice intéressant et très constructif, pas vous?

photo-du-mois-dentelle

Lace

This month, Giselle 43 chose the theme “Lace” (Dentelle).

Ce mois-ci, Giselle 43 a choisi pour thème “Dentelle”.

Dentelle

I wanted to do a “selfie boudoir session super combo”, but I assumed the thought of a closeup of my hairy legs with a lace garter might not be the best thing to parade around. So instead, I chose something a bit more… publicly displayable😀. Lace is usually something you keep under wraps (*badum psshhhhh*), but there’s one occasion where you’ll see it on clothes other than underwear: the Big Day.

Au départ j’étais parti sur une idée de “session super combo selfie boudoir”, mais je me suis dit que l’idée d’un gros plan sur mes jambes poilues avec une jarretière en dentelle n’est pas forcément le plus approprié à une heure de grande écoute. Donc à la place, j’ai choisi quelque chose d’un peu plus… montrable publiquement😀. La dentelle, c’est d’habitude une affaire de dessous (et de sous. *badoum psschhh*), mais il y a une occasion à laquelle on peut la voir ailleurs que sur de la lingerie: le Grand Jour.

Now, how did the other challengers fare?

Et mes concurrents, ils s’en sont sorti comment?

Newcomers / Nouveaux

Alexinparis, Frédéric, Dom-Aufildesvues, Lavandine, Brindille, CécileP, Woocares, Champagne, La Fille de l’Air, La Tribu de Chacha, Sinuaisons, Céline in Paris, Chat bleu, Danièle.B, Calamonique, Josiane, Aude, Sous mon arbre, DelphineF, Giselle 43, Krn, Je suis partie voyager, Noz & ‘Lo, Pilisi, The Beauty is in the Walking, Mamysoren, Blogoth67, Nanouk, Estelle, Lavandine83, Escribouillages, Angélique, Cécile, Lau* des montagnes, El Padawan, Mirovinben, Josette, Autour de Cia, Nicky, Cricriyom from Paris, Tuxana, Testinaute, Evasion Conseil, Philae, Lilou Soleillant, KK-huète En Bretannie, Laurent Nicolas, magda627, Akaieric, BiGBuGS, Gilsoub, François le Niçois, Claire’s Blog, Renepaulhenry, Kenza, Xoliv\’, écri’turbulente, Koalisa, Tambour Major, Chiffons and Co, J’habite à Waterford, Christophe, Alban, Eurydice, E, Morgane Byloos Photography, Philisine Cave.

Prachovské skály

Prachovské Skály

North East of Prague, there’s a Protected Area that is aptly called Český ráj (Bohemian Paradise). Sounds a bit presumptuous at first, but I’ll just give you a glimpse of the region, and you’ll tell me afterwards if you think the name is deserved😉. It is well known for its various landscapes and scenery, but what I know it most for is for the “rock towns” there, groups of sandstone rock towers in the forest, such as the one near Prachov, the Prachovské Skály (Prachov Rocks).

Au Nord-Est de Prague, il y a une zone protégée, bien nommé Český ráj (Paradis de Bohême). Dit comme ça, ça semble un peu présomptueux, mais je vais vous en montrer un bout, et vous me direz après si vous pensez que le nom est mérité😉. La région est connue pour ses paysages et vues diverses et variées, mais je la connais surtout pour ses “villes de pierre”, des groupements de tours de grès au cœur de forêts, comme celle près de Prachov, dénommée Prachovské Skály (Rochers de Prachov).

Cisařská Chodba Gorge (The Emperor's passage)

Cisařská Chodba (The Emperor’s passage)

I visited them twice. Once on my own, six years ago, with my old point and shoot camera, once with my niece who was visiting Prague this summer with her boyfriend. So the photos will be a mix of 6 years ago vs now. Guess if you can figure out which is which, hopefully over 6 years my practice of photography has improved enough that the difference would be rather obvious🙂.

Je les ai visités deux fois. Une fois seul, il y a six ans, avec mon vieil appareil compact, et une fois avec ma nièce en visite à Prague cet été avec son Jules. Donc les photos vont être un mélange d’il y a 6 ans et de maintenant. Essayez de faire la différence entre chaque, avec un peu de chance ces 6 dernières années ma pratique de la photo a suffisamment progressé pour que la différence soit assez évidente🙂.

Prachovské skály

Prachovské skály

Landscape / Paysage

Sandstone towers

Sandstone towers

The landscape is very typical of the forests I saw here, meaning sandstone towers shaped and carved by erosion, surrounded by trees (just like in the Kokořín forest, in Outdoors climbing in Roklice).

Le paysage est très typique des forêts que j’ai vues ici, ce qui veut dire des tours de grès formées et taillées par l’érosion, entourées d’arbres (comme dans la forêt de Kokořín, dans  Outdoors climbing in Roklice).

Prachovské skály from the Prachov entrance

Prachovské skály from the Prachov entrance

Sometimes, you don’t really realize how massive the stone towers can rise…. until you actually come at their foot, or they are without too many trees around (pine trees tend to rise high…)

Prachovské skály

Parfois, on ne se rend pas vraiment compte de l’envergure des tours… jusqu’au moment où on arrive à leur pied, ou qu’on les voit sans trop d’arbres autour (ça a tendance à monter haut, le pin…).

Sandstone tower

The Trails / Les chemins de randonnée

Green trail

Green trail

There are four trails in total, more or less sharing a common path. The trails go from one Vyhlídka (vantage point) to another, and are marked green (for the longest one), red, and yellow for the shorter ones, plus one light blue trails for strollers.

Il y a quatre pistes de randonnée en tout, partageant de temps en temps un bout de chemin. Les chemins vont d’une Vyhlídka (belvédère) à une autre, et sont marqués en vert (pour la plus longue), rouge et jaune pour les plus courtes, et une bleue ciel pour les poussettes.

the trail goes up and down

the trail goes up and down

The trails are clearly marked with paint on the stone or on trees

look up

green and red trails sharing a piece of the path. watch out above, though…

Les pistes sont bien marquées à la peinture sur la pierre ou sur les arbres

Only one person at a time...

Green trail

And there are signs at each crossing as well to help you.

Et il y a des panneaux aux intersections pour se repérer.

Cisařská Chodba Gorge (The Emperor's passage)

Cisařská Chodba (The Emperor’s passage)

If you take the green trail, you have to know that on more than one occasion you’ll have to squeeze through rather narrow passages between the towers.

Prachovské skály

Narrow passage in Prachovské skály

Si vous prenez la piste verte, sachez qu’à plus d’une occasion il va falloir vous faufiler dans des passages assez étroits dans la roche.

Masarykova Cesta

Masarykova Cesta

People can squeeze through with a baby carrier on their back, but you can only go one person at a time pretty much…

Les gens peuvent s’y glisser avec un porte-bébé sur le dodo, mais on ne peut parfois passer qu’un seul à la fois…

Prachovské skály

Prachovské skály

And considering that there are two entrances to the side, the trail isn’t one way, leading to moments where you just end up waiting for a group of tourists to pass through. Somebody needs to put some traffic lights in there🙂.

Et vu qu’il y a deux entrées au site, la piste n’est pas à sens unique, ce qui mène à des passages où on se retrouve à attendre qu’un groupe de touristes finissent de passer. Faudrait mettre un feu tricolore, ici🙂.

can't cross each other inside those narrow passages, you have to wait until a group passes before going through.

can’t cross each other inside those narrow passages, you have to wait until a group passes before going through.

At times, it can feel a bit crowded, but thankfully I haven’t met too noisy groups so far on each of my visits.

Parfois, ça peut sembler un peu bondé, mais par chance je n’ai encore pas rencontré de groupe trop bruyants lors de mes visites.

The narrow trail between the towers

The narrow trail between the towers

6 years ago, I followed the green trail to try and see as much as possible. This year, I took my niece through a mix of the red and green trails. Starting on the red trail from the Prachov entrance, then bifurcate onto the green trail as soon as possible to the Rumcajsova Vyhlídka, then all the way to Čisařska Chodba (The emperor’s passage), then back onto the red trail to close the loop and go back to the parking lot.

Il y a 6 ans, j’avais suivi la piste verte pour en voir le plus possible. Cette année, j’ai emmené ma nièce à travers un mélange des pistes rouge et verte. Départ sur la rouge depuis l’entrée côté Prachov, puis on embranche vers la verte dès que possible à la Rumcajsova Vhylídka, jusqu’au Čisařska Chodba (passage de l’empereur), et de nouveau sur la rouge pour boucler la boucle et retourner au parking.

Cisařská Chodba Gorge (The Emperor's passage)

Cisařská Chodba (The Emperor’s passage)

The Vyhlídky (vantage points / belvédères)

All throughout the trail, you can reach Vyhlídky (vantage points), that will offer a view of either the scenery around you, or of the rock formations inside the forest, the biggest one being the Cisařská Chodba Gorge (Emperor’s passage), named after Emperor Francis I, who passed through there long ago. Several vantage points are located on towers all around the gorge.

Le long de la piste, on trouve de nombreux Vyhlídky (belvèderes), qui vont donner une vue soit sur le paysage autour, ou sur les formations rocheuses dans la forêt elle-même, la plus imposante étant la Cisařská Chodba (Passage de l’Empereur), nommé après l’empereur François-Joseph I, qui y est passé il y a longtemps. De nombreux points de vues se situent autour du canyon.

Cisařská Chodba Gorge (The Emperor's passage)

Cisařská Chodba (The Emperor’s passage)

Vyhlídka Křížkovského

From this vantage point you get a clear view of the landscape North of the forest, like the small village of Jinolice with its fishing lake.

De ce point de vue on a une vue dégagée sur le paysage au nord de la forêt, comme le petit village de Jinolice avec son lac de pêche.

Jinolice

Jinolice

or the ruins of Trosky castle

ou les ruines du château de Trosky

Ruins of Trosky Castle

Ruins of Trosky Castle

Typical views of the Bohemian countryside, no wonder that some travelers would elicit the spot for a nice picnic out in the open…

Des vues typiques de la campagne de Bohême, pas étonnant que certains voyageurs s’y installent pour un petit pique-nique en plain air…

Probably one of the best spots for a picnic

Probably one of the best spots for a picnic

Rumcajsova Vyhlídka

Prachovské skály

Rumcajs is actually a small fairy tale character from old Czech cartoons. The vantage point is named after him, and originally also gave a view over the Northern scenery. However, tree growth kinda hid the view there, making this place our own picnic stop, in the shade, while watching the people come and go.

Rumcajs est en fait un petit personnage de vieux dessins animés tchèques. Le belvédère porte son nom, et il y a longtemps donnait aussi vue sur le paysage au nord. Cependant, la pousse des arbres cache un peu la vue, là, ce qui nous a fait choisir l’endroit pour notre propre pique-nique, à l’ombre, en regardant les passants.

Rumcajsova Vyhlídka

Rumcajsova Vyhlídka

Vyhlídka Prof. Hakena

Vyhlídka Prof. Hakena

Vyhlídka Prof. Hakena

This vantage point, on the green trail, gives a great view over two tall rock towers sticking out from the forest. I did see anchor rings on it, but I cannot imagine the difficulty of the ascent… Still, couldn’t help but think about it while I was looking at it :p.

Ce belvédère, sur la piste verte, donne une superbe vue sur deux grandes tours qui jaillissent de la forêt. J’y ai vu des points d’ancrage, mais je n’ose imaginer la difficulté à grimper… Quand même, je n’ai pas pu m’arrêter d’y penser en la regardant :p.

Prachovské skály

Všetečkova vyhlídka and Schlikova vyhlídka

Cisařská Chodba Gorge (The Emperor's passage) from Všetečkova vyhlídka

Cisařská Chodba Gorge (The Emperor’s passage) from Všetečkova vyhlídka

Both Všetečkova vyhlídka and Schlikova vyhlídka are very close to each other, and overlook the Cisařská Chodba Gorge (Emperor’s passage).

Všetečkova vyhlídka et Schlikova vyhlídka sont proches l’une de l’autre, et donnent sur la Cisařská Chodba Gorge (passage de l’Empereur).

Tourists watching over Cisařská Chodba Gorge (The Emperor's passage) from Schlikova vyhlídka

Tourists watching over Cisařská Chodba Gorge (The Emperor’s passage) from Schlikova vyhlídka

All trails (except the stroller trail, which doesn’t go up very much) include at least one vantage point overlooking it, and for good reason. I’m not exactly sure how to do it justice.

Toutes les pistes (sauf celle pour poussettes, qui ne monte pas beaucoup) contiennent au moins un belvédère qui la surplombe, et y’a une raison. Je ne sais pas trop coment lui rendre justice.

Cisařská Chodba Gorge (The Emperor's passage)

Cisařská Chodba (The Emperor’s passage)

A single picture doesn’t seem enough to represent how small one can feel in the middle of all this.

Une seule photo ne semble suffire à représenter comment on se sent tout petit au milieu de tout ça.

Cisařská Chodba Gorge (The Emperor's passage)

Cisařská Chodba (The Emperor’s passage)

And a phone video isn’t the best thing either, but who knows, maybe it’ll help give you a sense of scale…

Et une vidéo avec mon téléphone n’est pas le top du top, mais qui sait, ça vous donnera peut-être une idée de l’échelle du bousin…

This view… #ceskyraj #visitcz #igersczech #prachovskeskaly

A video posted by El Padawan (@elpadawan) on

Vyhlídka Míru

Vyhlídka míru

Vyhlídka míru

Vyhlídka Míru is located across the Cisařská Chodba, and basically gives a view of the towers on the southern edge of the forest. Those you can see from the main road on your way there from Prague.

Vyhlídka Míru se trouve de l’autre côté de Cisařská Chodba, et donne sur les tours qui bordent le sud de la forêt. Celles qu’on peut voir depuis la route principale sur le chemin depuis Prague.

Vyhlídka míru

Vyhlídka míru

You can also see a bit of the southern countryside from there.

On voit aussi un petit bout de campagne au sud depuis cet endroit.

Český raj

Český raj

Šikma věž

Šikma věž gives a very good view on the Southern countryside. Must be beautiful in Spring or early summer before the crops are actually harvested…

Šikma věž donne une très bonne vue sur la campagne au sud. Ça doit vraiment être magnifique au Printemps ou au début de l’été, avant les moissons…

Český raj, from the Šikma věž

Český raj

Vyhlídka Pechova

Vyhlídka Pechova

Vyhlídka Pechova

Last on the green trail if you take the loop from the lower entrance, Vyhlídka Pechova would maybe deserve to actually be checked out first, as its a perfect example of how the geological formations are surrounded and swallowed by the vegetation around here. Certainly not the most impressive view you could have, but I like how it really is typical of Czech forests in the Bohemia area.

Dernier point de vue sur la piste verte si on part de l’entrée basse, Vyhlídka Pechova mériterait peut-être d’être première sur la liste, tant elle reflète bien la manière dont les formations géologiques sont entourées et avalées par la végétation par ici. Sûrement pas la vue la plus impressionnante qu’on pourrait avoir, mais j’aime comme c’est vraiment typique des forêts tchèques dans la région de Bohême.

Vyhlídka Pechova

Vyhlídka Pechova

Climbing / Escalade

Sandstone

Sandstone

The Czech are huge climbers. And when you live around that kind of rocks, it’s not a big surprise. So, of course, it is possible to climb in Prachovské Skály. It is, of course, heavily regulated, since you are on a protected area, but it’s not uncommon to see a climber’s butt through a crack in the trail when you’re walking over there.

Les tchèques sont des fanas d’escalade. Quand on habite autour de ce genre de roches, ce n’est pas très étonnant. Donc, bien sûr, il est possible de faire de l’escalade à Prachovské Skály. C’est, bien évidemment, très contrôlé, vu qu’on est dans une zone protégée, mais il n’est pas rare de voir un postérieur de grimpeur au détour d’une fente le long de la piste quand on se promène.

Climber in Prachovské skály

Climber in Prachovské skály

6 years ago, I noticed those mysterious “rings and boxes” on top of many a tower, wondering what those where.

Il y a 6 ans, je remarquais pour la première fois ces “anneaux et ces boîtes” au sommet de nombreuses tours, me demandant ce que cela pouvait bien être.

Climbing ring and box

Climbing ring and box

Obviously, the answer was right under my nose the whole time (in Czech, of course :D).

De toute évidence, la réponse était pile sous mon nez tout ce temps (en tchèque, bien sûr :D).

Horolezectvi

(Here, the panel is basically giving a small vocabulary lesson, and explaining that each tower has a name, that on top of it there is a metal box with a book and pencil on it to record your passage, and an anchor ring for abseiling down after you climb). I know that now. Didn’t at the time, of course, and actually only learned of the meaning of the box during my first nature climbing session with some locals (which I wrote about in Outdoors Climbing).

(Ici, le panneau donne une petite leçon de vocabulaire, et explique que chaque tour a un nom, qu’au sommet il y a une boîte en métal avec un carnet et un crayon pour y laisser trace de son passage, et un point d’ancrage pour redescendre en rappel après la montée.) Je le sais maintenant. Mais je n’en avais aucune idée à l’époque, et n’ai en fait découvert le sens de la boîte que lors de ma première session d’escalade en nature avec des gens du coin (que j’avais raconté dans Outdoors Climbing).

Climbing box and anchor ring

Climbing box and anchor ring

Once you know that, you start noticing it everywhere.

Et une fois que vous savez ça, vous commencez à les voir partout.

Climbing box and anchor ring

Climbing box and anchor ring

Even next to the small Czech flag right smack in the middle of Cisařská Chodba gorge

Même à côté du petit drapeau tchèque en plein milieu du canyon Cisařská Chodba

Cisařská Chodba Gorge (The Emperor's passage)

Cisařská Chodba (The Emperor’s passage)

It’s simple. Once I knew there were climbing opportunities here, I started to notice anchor rings everywhere. If you’re into climbing, I’d recommend contacting the Hudy store in nearby Jičín to arrange a climbing lesson. They’d take care of all the important paperwork and provide an instructor so that you can enjoy a safe climbing session following all the rules (safety and preservation-wise).

C’est bien simple. Une fois que j’ai vu qu’on pouvais grimper ici, j’ai commencé à voir des points d’ancrage partout. Si vous aimez l’escalade, je vous suggère de contacter le magasin Hudy dans la ville toute proche de Jičín pour arranger une leçon d’escalade. Ils s’occuperont de tous les papiers importants et vous fourniront un instructeur pour que vous puissiez profiter d’un bon moment de grimpe dans les règles de l’art (que ce soit du point de vue légalité comme du point de vue de la sécurité).

Practical information / Infos pratiques

There are two entrances to the Prachovské skály. The lower entrance, at the Turisticka Chata (touristic cottage), and the higher entrance located right outside of Prachov. Both entrances are marked on the map below.

Il y a deux entrées aux Prachovské skály. L’entrée basse, à la Turisticka Chata (chalet touristique), et l’entrée haute pile à la sortie de Prachov. Les deux entrées sont marquées sur la carte ci-dessous.

Note for disabled people: There is a kočarek (stroller) trail, meaning the track is also suitable for people with a wheelchair or crutches. It is best accessed from the Prachov entrance.

Note à l’attention des personnes à mobilité réduite: Il y a une piste pour kočarek (poussette), ce qui fait que la piste est aussi adaptée aux personnes en fauteuil roulant ou en béquilles. Dans ce cas, mieux vaut utiliser l’entrée côté Prachov.

Well, that’s it for today. So, do you think the name of Bohemian Paradise is well deserved?

Allez, c’est tout pour aujourd’hui. Alors, pensez-vous que le nom de Paradis de Bohême soit mérité?

tourist

Tourists

This month, BiGBuGS chose the theme “Tourists”. As you can imagine, in a city like Prague, there is no shortage of tourists. Tourists, the bane of the locals. So annoying, yet so important to the economy of big historical cities as a source of revenue. We all are tourists at some point, yet on our own turf, we enjoy slightly mocking them and criticizing them. Guess it’s a kind of love/hate relationship. We love tourists for the interest they show to a city. We hate them for the sense of entitlement some of them will have (insert here outraged tourist testimony that the old lady in the small protected village on the Czech, German and Austrian border doesn’t speak perfectly fluent English). Your mileage may vary, there are good and respectful tourists, and there are terrible entitled ones. Although it gives some food for thought, doesn’t it? We can get so pissed at tourists, yet how do *we* behave when the roles are reversed?

Ce mois-ci, BiGBuGS a choisi pour thème “Les Touristes”. Comme vous vous en doutez, dans une ville comme Prague, il n’y a pas pénurie de tourists. Les touristes, le cauchemar des habitants. Si énervants, mais en même temps si importants pour l’économie de grandes villes historiques en tant que source de revenus. On est tous touristes à un moment ou un autre, mais quand c’est chez nous, on aime se moquer gentiment et critiquer. J’imagine un peu qu’on les aime et on les déteste à la fois. On aime les touristes pour l’interêt qu’ils montrent à une ville. On les déteste pour l’impression que certain-e-s peuvent avoir que tout leur est dû (insérez ici le témoignage outragé d’un-e touriste pour qui la vieille dame dans le petit village protégé à la frontière tchéco-austro-allemande ne parle pas un anglais impeccable). Ça va dépendre pas mal, il y a des touristes bons et respectueux, et il y a les terribles narcissiques. Enfin ça fait réfléchir, non? On peut être tellement énervés contre eux, mais comment nous comportons *nous* quand les rôles sont inversés?

It's not a traveler, it's a tourist.

Another thing I noticed is how tourists picture taking habits changed in the past few years. The days of tourists going around with a camera around the neck, stopping every 50m to take a shot at some landmark, asking locals to take their picture in front of a sight, are dwindling. Now, the shot is all about putting your face first, and a hint of where you are in the background. We are moving from recording memories of our travels, to just building up a list of “trophies of place one has been”. On the heights of Prague, right outside Prague Castle, people were sitting on the ledge overseeing the city, and it was selfie time. I stayed a mere 15 minutes around here. That guy was there before I arrive, was still there when I left. I saw him try pose after pose, looking through his shades, above the shades. Chin up, Chin down, close up, further away. There has to be a science to selfies, something completely alien to me. Maybe that’s why I suck at taking them. I don’t have the patience to stand around for hours on the same spot trying to like how I look like. The sights are nicer than my big fat nose. They deserve to not have my face in the frame.

Un autre truc que j’ai remarqué, c’est comment les habitudes de prises de photos ont changé ces dernières années. L’époque des touristes avec l’appareil photo au cou, qui s’arrêtent tous les 50m pour faire une photo de monument, demandant aux passants de les prendre en photo devant un point de vue, sont sur le déclin. Maintenant, le cliché est avant tout là pour mettre sa trogne en premier, et une vague indication d’où on est en arrière-plan. On migre de “capturer la mémoire de nos voyages” à “construire une liste de trophées de là où on est allé”. Sur les hauteurs de Prague, à la sortie du château de Prague, les gens étaient assis sur les parapets surplombant la ville, et c’était un festival de selfies. Je suis resté à peine 15 minutes. Ce jeune homme était là avant mon arrivée, était encore là après mon départ. Je l’ai vu enchaîner les poses, regarder à travers ses lunettes, par dessus ses lunettes. Menton relevé, menton baissé. Plan rapproché, plan éloigné. Il doit y avoir une science des selfies, un truc qui m’échappe complètement. C’est sûrement pour ça que je suis si nul pour en faire. Je n’ai pas la patience d’attendre des heures au même endroit pour essayer d’aimer mon physique. Les vues sont plus belles que mon gros tarbouif. Ça ne mérite pas d’avoir ma tête dans le cadre.

And you, how do you feel about tourists? And selfies? And how do you behave when *you* are the tourist? (I know some of of you are awesome when you travel. You know who you are.❤ )

Et vous, vous en pensez quoi des touristes? Et des selfies? Et comment vous comportez-vous quand c’est *vous* les touristes? (Je sais que certain-e-s d’entre vous sont des perles en voyage. Vous savez qui vous êtes.❤ )

Newcomers / Nouveaux:

Josette, Brindille, CécileP, Sinuaisons, Cricriyom from Paris, Pilisi, Philisine Cave, Dom-Aufildesvues, Laurent Nicolas, Chiffons and Co, Aude, Alexinparis, Estelle, Rythme Indigo, Renepaulhenry, Alban, Woocares, El Padawan, AF News, Wolverine, Lyonelk, Champagne, Blogoth67, Cocazzz, Noz & ‘Lo, Morgane Byloos Photography, The Beauty is in the Walking, Gilsoub, Giselle 43, magda627, Christophe, Guillaume, Lavandine83, J’habite à Waterford, Lilou Soleillant, Frédéric, La Tribu de Chacha, DelphineF, Mirovinben, Akaieric, Xoliv’, Sous mon arbre, Lau* des montagnes, Autour de Cia, Céline in Paris, Paul Marguerite, Tambour Major, Angélique, Claire’s Blog, Carole en Australie, Mamysoren, Cécile, Danièle.B, KK-huète En Bretannie, écri’turbulente, Tuxana, Calamonique, BiGBuGS, Nicky, Kenza, Chat bleu, François le Niçois, Gine, Eurydice, La Fille de l’Air, Carolyne, Krn, Lavandine, Nanouk, Mireille.

reflet

Reflection

This month, Testinaute chose the theme “Reflection” (Reflet).

Ce mois-ci, Testinaute a choisi pour thème “Reflet”.

Reflection

A seemingly easy theme, but not necessarily a walk in the park. Although a litteral walk in the park may provide some good photo opportunities. Considering that at the time this post will appear on the intertubes I’ll be on my way to a wedding, I thought it’d only be appropriate to have my reflection dressed up a bit, don’t you think?

Un thème facile de prime abord, mais pas forcément une promenade de santé. Quoiqu’une promenade de santé pourrait fournir de bonnes opportunités photographiques. Vu que ce billet va apparaître dans les Internets pendant que je serai en route vers un mariage, je me suis dit qu’il serait approprié d’avoir un reflet un peu sur son 31, non?

Now, how did the other challengers fare?

Et mes concurrents, ils s’en sont sorti comment?

Newcomers / Nouveaux

La Tribu de Chacha, Pat, Nanouk, Angélique, Céline in Paris, Xoliv’, Estelle, Tambour Major, Claire’s Blog, Brindille, Aude, Frédéric, Christophe, Pilisi, Calamonique, Gine, Chiffons and Co, Morgane Byloos Photography, Carole en Australie, Alban, Renepaulhenry, Alexinparis, Philisine Cave, Josette, Dom-Aufildesvues, Danièle.B, Cécile, Nicky, Tuxana, DelphineF, Philae, Lyonelk, Noz & ‘Lo, AF News, Autour de Cia, Blogoth67, écri’turbulente, Champagne, Lau* des montagnes, El Padawan, Gilsoub, Sinuaisons, BiGBuGS, magda627, Sense Away, The Beauty is in the Walking, Evasion Conseil, Lavandine, Eurydice, Lavandine83, Laurent Nicolas, Giselle 43, Cricriyom from Paris, François le Niçois, Cocazzz, Eva INside-EXpat, Mireille, Testinaute, Woocares, KK-huète En Bretannie, Akaieric, La Fille de l’Air, E, Wolverine, Lair_co, Rythme Indigo, CécileP, Mirovinben, Luckasetmoi, Pixeline, Sous mon arbre, Chat bleu, J’habite à Waterford, Mamysoren, Krn.