A head full of stars

This month’s theme, chosen by Alice Wonderland (http://wonderlandalice.wordpress.com/), is “a head full of stars” (La tête dans les étoiles).

Le thème du mois, choisi par Alice Wonderland (http://wonderlandalice.wordpress.com/), est La tête dans les étoiles.

This made me realize how big an issue light pollution actually is. I remember, as a kid, being able to see stars in the night sky from the garden of my house. But when I lived in Paris, or Toronto, or here in Prague, the city lights are so strong that you never see the stars anymore. I guess as a backup solution, you just have to rely on the Christmas decorations on the yearly Christmas trees that are planted in those cities. They usually come with a star on top…

Ça m’a fait me rendre compte de l’importance de la pollution lumineuse. Je me souviens, gamin, de pouvoir voir les étoiles dans le ciel depuis le jardin de la maison. Mais quand je vivais à Paris, ou Toronto, ou même ici, à Prague, les lumières de la ville sont si fortes qu’on ne voit jamais plus vraiment les étoiles. J’imagine qu’en guise de solution de secours, on s’en remet aux décorations de Noël sur les arbres plantés partout. Ça vient souvent avec une étoile au sommet…

Twinkle twinkle little star

Now, what did the others figure out for this month?

Et les autres, ils s’en sont sortis comment ce mois-ci?

Josette, Mamysoren, Danièle.B, Laurent Nicolas, J’habite à Waterford, Nicky, Albane, Philisine Cave, Pat, Eurydice, La Fille de l’Air, Pilisi, Gilsoub, Céline in Paris, Escribouillages, PatteBlanche, Ventsetvoyages, DelphineF, Angélique, Lavandine, Sandrin, Nanouk, Jakline, Cricriyom from Paris, Kellya, Alice Wonderland, Lyonelk, BiGBuGS, Mirovinben, Josiane, magda627, Blogoth67, Krn, Gine, Morgane Byloos Photography, Akaieric, Betty, écri’turbulente, Chiffons and Co, La Tribu de Chacha, Cara, Julia, Frédéric, Giselle 43, Renepaulhenry, Bubble gones, Christophe, Magouille, El Padawan, Tambour Major, Amartia, Lau* des montagnes, Xoliv’, FerdyPainD’épice, Lilousoleil, Alexinparis.

Advertisements

Ding Dong

This month’s theme, chosen by J’habite à Waterford (http://waterfordmaville.over-blog.com/), is “Ding-Dong”.

That small thing that wakes you up, pulls you from your daydream, tells you it’s time to move on, literally or figuratively, in the past or in the present.

Le thème du mois, choisi par J’habite à Waterford (http://waterfordmaville.over-blog.com/), est Ding-Dong.

La petite chose qui vous réveille, vous tire de votre rêverie, vous annonce qu’ils est temps de passer à autre chose, au sens propre, ou figuré, au passé, ou au présent.

I’m not exactly a day dreamer. For sure, I’m a dreamer, and hopefully, nothing will ever pull me away from that mentality, and I’ll never fully lose hope for the future (although I haven’t been given many reasons to feel optimistic about the future of either the planet or its inhabitants, lately). And when I’m out and about, I seldom daydream. Probably a side-effect of years as a boy scout, or of being an engineer, or even of trying to be a somewhat acceptable photographer (although, that, lately, has not been very true either), but I tend to pay attention to details everywhere I go. It’s my job to notice cracks in a design, bugs in the software, after all. So I had to think long and hard about what kind of image could be a trigger that would pull me from a state I seldom am in. Then I found it. Smack dab in the middle of my trip to Vietnam, after visiting so many nice places, discovering or rediscovering so many traditions and history spanning over centuries, a stark reminder that this tiny stretch of land has also been scarred by war, not so long ago.

Les rêveries c’est pas trop mon truc. Bien sûr, je suis un rêveur, et j’espère bien ne jamais perdre cet état d’esprit (même si ces derniers temps, je n’ai pas vraiment de raisons d’être optimiste sur l’avenir de la planète ou de ses occupants). Et quand je suis en vadrouille, je rêvasse rarement. Sûrement une conséquence de mes années de scoutisme, ou d’être un ingénieur, ou d’essayer d’être un photographe relativement potable (quoique ça, aussi, n’est plus trop d’actualité ces derniers temps), mais j’ai tendance à faire attention aux détails où que j’aille. C’est mon boulot de remarquer les défauts de conception, les bugs dans les programmes, après tout. Donc il m’a fallu chercher longtemps une image qui aurait pu servir de déclencher pour me tirer d’un état dans lequel je me trouve rarement. Puis j’ai trouvé ça. En plein milieu de mon voyage au Vietnam, après avoir visité tant de lieux merveilleux, après avoir découvert ou redécouvert tellement de traditions et d’histoire qui s’étend sur des siècles, une grosse piqûre de rappel que ce petit bout de terre a aussi été marqué par la guerre, il n’y a pas si longtemps que ça

Old bomb shells from the Vietnam war, Củ Chi tunnels

Those are bomb shells from the Vietnam war, that are exposed in the visitable part of the Củ Chi tunnels, a network of more than 200km of underground tunnels that the Viet Cong used for guerilla against the US during the war. The exhibit actually contain much more, such as the kind of traps that they devised to injure, kill, or maim US soldiers… And strangely enough, it even had a shooting range. Come! Come! Come see how we fought our enemies! Come! Come! Come try for yourself the feeling of shooting an assault rifle!

Ce sont des obus et bombes de la guerre du Vietnam, exposés dans la partie visitable de tunnels de Củ Chi, un réseau de plus de 200km de tunnels souterrains que les Viet Cong ont utilisé pour la guérilla contre les américains pendant la guerre. La visite comprend d’ailleurs beaucoup plus de choses, comme les genres de pièges qu’ils avaient mis au point pour blesser, tuer ou mutiler les soldats américains… Et bizarrement, il y avait aussi un stand de tir. Venez! Venez! Regardez comme on a combattu l’ennemi! Venez! Venez! Venez découvrir la sensation de tirer au fusil d’assaut!

When a war ‘museum’ tries to turn into ‘profitable entertainment’, that’s probably the trigger that pulled me from whatever daydreaming I might have been doing, sending me straight to the ‘uncomfortable’ bucket.

Quand un ‘musée’ sur la guerre tente de virer en ‘machine à fric’, c’est sûrement à ce moment-là que je me fais tirer de ma rêverie, pour me faire aller direct à la case ‘malaise’, sans passer par la case départ et sans toucher 20 000 francs.

Now, what did the others figure out for this month?

Et les autres, ils s’en sont sortis comment ce mois-ci?

Newcomers / Nouveaux:

 

 

Sous mon arbre, François le Niçois, Albane, Philisine Cave, Christophe, Nanouk, Jakline, FerdyPainD’épice, Bubble gones, Mirovinben, Cricriyom from Paris, BiGBuGS, Josette, Julia, Gilsoub, Lyonelk, Alexinparis, J’habite à Waterford, Lau* des montagnes, Laurent Nicolas, Magouille, Lavandine83, PatteBlanche, Josiane, El Padawan, Blogoth67, Céline in Paris, Marie-Paule, Nicky, Pilisi, Eurydice, Giselle 43, DelphineF, Gine, Krn, Akaieric, Amartia, Danièle.B, Morgane Byloos Photography, Escribouillages, Renepaulhenry, Ventsetvoyages, écri’turbulente, Pat, La Tribu de Chacha, Lavandine, La Fille de l’Air, Aude, magda627, Mamysoren, Cara, Lilousoleil, Kellya, Betty, Xoliv’, Chiffons and Co, Tambour Major, Frédéric.

Contrast

This month’s theme, chosen by Philisine Cave (http://jemelivre.blogspot.fr/), is “contrast”.

Le thème du mois, choisi par Philisine Cave (http://jemelivre.blogspot.fr/), est Contraste.

And it’s funny, or rather kinda sad, that I would be one of the admins for this photo blogging group, but by contrast, the only publications for the last year (and more) have only been just this. I’m not really blogging anymore, pictures pile up on my computer, time flies, I don’t even have time to reply to comments. I’m being a terrible host, aren’t I? Work has been taking most of my time last year. I guess with great responsibility comes great overtime? Consistently working late hours is not a good thing. Well, at least I have a job, and the job itself is interesting, I’m not complaining about that. My work is also recognized by my hierarchy, which is something that I haven’t always experienced in the past, and that keeps me going. The people handling is what gets me, I suppose. Takes a lot of my daytime, meaning my evenings are spent catching up on the things I couldn’t do during the day.

Et c’est drôle, ou plutôt un peu triste, que je sois un des admins du groupe de photoblogueur·se·s, mais que par contraste, mes publications depuis plus d’un an se limitent à juste ça. Je ne blogue plus vraiment, les photos s’empilent dans mon ordinateur, le temps pax, je n’ai même pas le temps de répondre aux commentaires. Je suis un hôte pourrave, pas vrai? Le boulot m’a pris le plus clair de mon temps l’an passé. Je suppose qu’avec de grandes responsabilités viennent de grandes heures supplémentaires? Travailler tard en quasi-permanence c’est pas bon. Bah, au moins j’ai un travail, et le boulot est intéressant, je me plains pas. Mon travail est aussi reconnu par mes supérieurs, chose qui n’a pas toujours été systématique par le passé, et ça me donne un coup de boost pour tenir. C’est la gestion des gens qui me pèse, je crois. Ça me prend beaucoup de temps sur la journée, donc mes soirées sont passées à rattraper le retard sur ce que je n’ai pu faire pendant mes horaires de bureau.

Contraste: Une bibliothèque pour tous, mais pas tout le temps non plus, faut pas déconner...

That being said, you came here for a picture, didn’t you? Well, here it is. I love how the sign says “Library For All”, but it’s only open 2 hours per day at most, and only 4 days per week… OK. It’s also sad. But I found the contrast striking, between the intent, and the realization.

Ceci étant dit, vous êtes venus pour une photo, non? Ben voilà. J’aime comme le panneau dit “Bibliothèque Pour Tous”, mais c’est ouvert que 2h par jour, 4 jours sur 7… OK. C’est aussi triste, en fait. Mais le contraste m’a frappé, l’écart entre intention et exécution.

Now, what did the others figure out for this month?

Et les autres, ils s’en sont sortis comment ce mois-ci?

BiGBuGS, Renepaulhenry, Lilousoleil, Gilsoub, Cara, Chiffons and Co, Escribouillages, Angélique, Betty, Amartia, magda627, DelphineF, Frédéric, Aude, Julia, Mirovinben, Who cares?, Kellya, Nicky, La Tribu de Chacha, Philisine Cave, La Fille de l’Air, écri’turbulente, Marie-Paule, Lau* des montagnes, Lavandine, Christophe, Tambour Major, Jakline, Philae, Laurent Nicolas, Danièle.B, Alexinparis, Giselle 43, François le Niçois, Morgane Byloos Photography, Xoliv’, Josette, Blogoth67, Nanouk, Sous mon arbre, Céline in Paris, Eurydice, Carolyne, J’habite à Waterford, Josiane, Magouille, Pat, Mamysoren, Chat bleu, Sandrin, El Padawan, Krn, Akaieric, Lavandine83, Lyonelk, Gine, Cricriyom from Paris.

Celebrations

This month’s theme, chosen by Sous mon arbre (http://irissousmonarbre.blogspot.ch/), is “Celebrations” (Festivités). I could have put yet another picture of a Christmas Tree, but I don’t think you’d be interested in my big shiny balls in the first place (and if you were, maybe I’d be worried a bit anyways). Instead, I thought I’d share with you a small Czech tradition. Legend has it that the Czech nation was founded by Praotec Čech, while standing atop the hill of Říp, and declaring that all the land he could see from there would be for him and his people. Because of this, as part of the End of Year celebrations, on New Year’s Day, it is common for the locals to go on a sort of pilgrimage to the top of Říp. So much so that on the small pub there, you can see written in golden letters:

Co Mohamedu Mekka, to Čechu Říp

Meaning: “What the Mecca is to Muhammad, Říp is to the Czech”

Le thème du mois, choisi par by Sous mon arbre (http://irissousmonarbre.blogspot.ch/) est Festivités. J’aurais pu vous mettre encore une photo de sapin de Noël, mais je doute que mes grosses boules scinitillantes vous intéressent en premier lieu (et si c’était le cas, peut-être que je serais un petit peu inquiet, de toutes façons). À la place, je me suis dit que j’allais vous raconter une petite coutume tchèque. La légende raconte que la nation tchèque fut fondée par Praotec Čech, qui du haut de la colline de Říp, déclara que les terres visibles de là seraient pour lui et son peuple. Pour cette raison, pendant les fêtes de fin d’année, au jour de l’an, il est fréquent pour les gens du coin d’aller faire un genre de mini-pélerinage en haut de Říp. À tel point que sur la façade du pub tout en haut, on peut lire en lettre dorées:

Co Mohamedu Mekka, to Čechu Říp

Ce qui signifie: “Ce que la Mecque est à Mohamed, Říp est au peuple tchèque”

 

The small pub on top of Říp.

Now, what did the others figure out for this month?

Et les autres, ils s’en sont sortis comment ce mois-ci?

écri’turbulente, Blogoth67, Pat, Philae, J’habite à Waterford, Kellya, Chat bleu, El Padawan, Carolyne, Renepaulhenry, La Fille de l’Air, Morgane Byloos Photography, Chiffons and Co, Gilsoub, Lau* des montagnes, Cara, Sous mon arbre, Céline in Paris, Akaieric, Betty, Cricriyom from Paris, Xoliv’, Magouille, Josette, Escribouillages, Laurent Nicolas, Nicky, François le Niçois, Pilisi, Sandrin, BiGBuGS, Amartia, Eurydice, Gine, Mirovinben, Tambour Major, Marie-Paule, Wolverine, Ventsetvoyages, Christophe, magda627, Memories from anywhere, Aude, La Tribu de Chacha, Lavandine83, Danièle.B, Julia, Krn, Bubble gones, Lyonelk, Josiane, Who cares?, Lilousoleil, Giselle 43, Angélique, Philisine Cave, Alexinparis, Mamysoren, Jakline, DelphineF, Frédéric, Lavandine.

Guilty Pleasure

This month’s theme, chosen by Angélique  (http://lacasademamachronique.com/), is “guilty pleasure” (Péché mignon).
Le thème du mois, choisi par Angélique  (http://lacasademamachronique.com/), est Péché mignon.

I don’t really have ‘guilty pleasures’, not in terms of food anyways. There is no food I would crave or die for. I guess that’s what happens when you live in different countries for some time, you adapt and stop waking up sweating in the middle of the night from an erotic dream involving French baguettes and creamy Camemberts. I do enjoy food, and life in general. But I view things a bit differently. As I was saying, I don’t really have cravings. No irresistible anything, really. When I go somewhere, if there’s something I really like, I’ll jump on the opportunity and enjoy while I can. But I won’t walk 500 miles for a delicacy. That being said, one of the things I love is actually walking around in fairs and markets, and just take in all the smells. There is nothing like walking in Prague on a crisp winter afternoon, and getting aromas of spices from mulled wine, vanilla and cinnamon from the Trdelník being baked non-stop from morning to evening…

Je n’ai pas vraiment de péché mignon, du moins pas en terme de nourriture. Il n’y a aucun plat pour lequel je me damnerais. J’imagine que c’est ce qui arrive quand on est expatrié pendant un certain temps, on s’adapte et on arrête de se réveiller en sueur au beau milieu de la nuit, d’un rêve érotique incluant baguettes et camemberts bien faits. J’aime la bouffe, et la vie en général. Mais je vois les choses différemment. Je ne vais pas être du genre à avoir une envie soudaine de quelque chose, ou être incapable de résister à un aliment. Quand je vais quelque part, s’il y a quelque chose que j’aime vraiment, je vais sauter sur l’occasion et en profiter tant que je peux. Mais je vais pas faire 500 bornes pour une friandise. Ceci étant dit, une des choses que j’adore faire c’est de ma balader dans foires et marchés, et juste en prendre plein le nez. Il n’y a rien de tel que de marcher dans Prague un après-midi d’hiver, dans le froid vivifiant, et sentir les arômes d’épices de vin chaud, de vanille et de cannelle des Trdelník que l’on fait cuire du matin au soir…

Trdelník, Prague Christmas Market 2014 on Staroměstské náměstí

Now, what did the others figure out for this month?

Et les autres, ils s’en sont sortis comment ce mois-ci?

Akaieric, Lyonelk, Jakline, Alban, Wolverine, écri’turbulente, Frédéric, Pat, Mirovinben, DelphineF, Kellya, Tambour Major, Christophe, Morgane Byloos Photography, Cricriyom from Paris, Brindille, Lilousoleil, Giselle 43, Chiffons and Co, Betty, Blogoth67, Gilsoub, Angélique, magda627, Danièle.B, Lau* des montagnes, Josette, François le Niçois, Mamysoren, Tataflo, Carolyne, Ventsetvoyages, Alexinparis, El Padawan, Aude, Memories from anywhere, Eurydice, Krn, Sous mon arbre, Cara, Magouille, Céline in Paris, Chat bleu, Amartia, BiGBuGS, Laurent Nicolas, Philisine Cave, La Tribu de Chacha, Bubble gones, Sandrin, Who cares?, Gine, Marie-Paule, Renepaulhenry, Shandara, Josiane, Philae, Escribouillages, Nicky, Lavandine, J’habite à Waterford, Lavandine83, Xoliv’, Pilisi.

Fall Mood

This month’s theme, chosen by Josette (https://josydhoest.wordpress.com/), is “Fall Mood” (Ambiance Automnale).

Le thème du mois, choisi par Josette (https://josydhoest.wordpress.com/), est “Ambiance automnale”

One of the most frequent complaints you’ll hear about the Czech language is how complicated it is to pronounce, with their apparent shortage of vowels in most of their words. While it may be true, there is also something pretty poetic about the language. I mean, this month, in English, is november. From the latin “novem“, which means nine. Because it was the ninth month of the roman calendar. Pretty boring if you ask me. But in Czech? This month is Listopad, the combination of List (leaf) and Pad (fall). Listopad is, quite literally, the month of falling leaves. I mean, how cool is that? And indeed, in the crisp autumn air, it’s always nice and refreshing to take a walk in a park, step onto fallen leaves…

Une des plaintes les plus fréquentes qu’on entend à propos du tchèque est la complexité de sa prononciation, avec leur apparente pénurie de voyelles dans la plupart de leur mots. Même si c’est pas faux, il y a aussi quelque chose de poétique autour de la langue. J’veux dire, ce mois-ci, c’est le mois de novembre. Du latin “novem“, qui veut dire neuf. Parce que c’était le neuvième mois du calendrier romain. Plutôt chiantissime, si vous voulez mon avis. Mais en tchèque? Ce mois-ci s’appelle Listopad, la combinaison de List (feuille) et Pad (chute). Listopad, c’est littéralement le mois des feuilles qui tombent. C’est pas la classe, ça, mes amis? Et en effet, sous l’air automnal vivifiant, il est toujours agréable de se promener dans un park, marcher sur les feuilles mortes…

Fall Colors

That is, up until the point where you pass a bench like that one. And any poetic feelings you may have had are swiftly replaced with anger, and maybe a tinge of embarrassment at how poorly some human beings can behave…

Enfin, jusqu’au moment où vous passez devant un banc comme celui-ci. Et toute envolée bucolique vous ayant traversé·e jusqu’alors s’écrase lourdement et est remplacé presto changeo par de la colère, et peut-être une pointe de honte envers la manière dont certain·e·s specimens d’Homo Sagouins peuvent se comporter…

Now, what did the others figure out for this month?

Et les autres, ils s’en sont sortis comment ce mois-ci?

Newcomers / Nouvelles:

Dr. CaSo, Sous mon arbre, Laurent Nicolas, Eurydice, Danièle.B, Aude, CécileP, Kellya, Renepaulhenry, Giselle 43, Bubble gones, Shandara, Amartia, Xoliv’, Wolverine, Morgane Byloos Photography, Cara, Angélique, Akaieric, Marie-Paule, Mirovinben, DelphineF, Chat bleu, J’habite à Waterford, Josiane, Betty, Who cares?, Lavandine83, Gilsoub, magda627, Jakline, Frédéric, écri’turbulente, François le Niçois, La Fille de l’Air, Ventsetvoyages, Carolyne, Lyonelk, Alexinparis, Tambour Major, Céline in Paris, Brindille, El Padawan, Magouille, Philisine Cave, Nicky, Christophe, Josette, Memories from anywhere, Philae, Cricriyom from Paris, Alban, Lilousoleil, Mamysoren, Escribouillages, Sandrin, Lavandine, Gine, La Tribu de Chacha, Tataflo, Chiffons and Co, BiGBuGS, Pat, Pilisi, Lau* des montagnes, Natpiment, Blogoth67, Krn.

Innovation

This month’s theme, chosen by Cricriyom from Paris (http://www.cricriyomfromparis.com/search/label/La%20photo%20du%20mois), is “innovation”:

How can we put forward innovation, collective creativity, the modern eureka?

Le thème du mois, choisi par Cricriyom from Paris (http://www.cricriyomfromparis.com/search/label/La%20photo%20du%20mois), est l’innovation:

Comment pouvons-nous mettre en valeur l’innovation, la création collective, le eureka des temps modernes?

There was, once again, a great deal of discussion on the group, following the theme’s announcement. Mostly complaints as people were not sure exactly what the whole thing meant. At some point, I argued that one could consider any human achievement, discovery or invention could be considered an innovation, starting from the wheel, and sliced bread, and that we’re technically surrounded by innovations. And while I was looking through my archives, I came across this marvel of innovation. Pure product of the human intellect and of millenia of science, most likely. An incredibly innovative weather station in a small village in the Šumava region, which is self-powering, has zero emissions, and will work under the harshest of environments:

Une fois de plus, le thème a fait couler beaucoup de pixels dans le groupe. Principalement au bureau des plaintes parce que les gens ne savaient pas trop comment prendre le thème, que c’était une fois de plus trop compliqué. À un moment, j’ai émis l’opinion qu’on peut interpréter toute création humaine, découverte ou invention, comme une innovation, à commencer par la roue, et le fil à couper le beurre, et qu’on est techniquement entourés d’innovations. Et en navigant dans mes archives, je suis tombé sur cette merveille d’innovation. Pure produit de l’intellect humain et apogée de millénaires d’avancées scientifiques, au moins. Une station météorologique incroyablement innovante dans un petit village dans la région de Šumava, qui ne requiert aucun apport énergétique externe, au bilan énergétique nul, et fonctionnant dans les conditions les plus sévères:

A great innovation: The eco-friendly weather station in Srni, Czech Republic

The main weather indicator, as you can see, is a stone hanging on a chain. As an explanation, the post says:

  • If the stone is wet: It’s raining
  • If the stone is white: It’s snowing
  • If the stone casts a shadow: It’s sunny
  • If the stone is moving: It’s windy
  • If the stone is moving like crazy: It’s a hurricane
  • If you cannot see the stone: It’s foggy
  • If the stone is gone: It’s theft
  • If the stone is on the ground: It’s vandalism
  • If you see two stones: It’s alcoholism (don’t get on your bike)

Le principal indicateur météo, comme vous pouvez le constater, est une pierre au bout d’une chaîne. En guise d’explication, le panneau dit:

  • Si la pierre est mouillée: pluie
  • Si la pierre est blanche: neige
  • Si la pierre projette une ombre: soleil
  • Si la pierre bouge: vent
  • Si la pierre bouge vraiment fort: ouragan
  • Si vous ne voyez pas la pierre: brouillard
  • Si la pierre est partie: vol
  • Si la pierre est par terre: vandalisme
  • Si vous voyez deux pierres: alcoolisme (ne remontez pas sur votre byciclette)

Isn’t it beautiful, what the human mind can come up with? 😀

C’est-y pas *bioutifole*, ce que peut concevoir l’esprit humain? 😀

Now, what did the others figure out for this month?

Et les autres, ils s’en sont sortis comment ce mois-ci?

François le Niçois, Shandara, Nicky, La Fille de l’Air, Blogoth67, Frédéric, Renepaulhenry, CécileP, Philisine Cave, Céline in Paris, Akaieric, Lyonelk, Krn, DelphineF, Aude, Mirovinben, Gilsoub, Lilousoleil, Cricriyom from Paris, Jakline, Who cares?, Xoliv’, Sous mon arbre, Alexinparis, Lavandine, Tambour Major, Dr. CaSo, Pat, Chiffons and Co, Ventsetvoyages, Lau* des montagnes, Eurydice, Laurent Nicolas, Philae, Pilisi, BiGBuGS, Brindille, Morgane Byloos Photography, Josette, Kellya, Lavandine83, Mamysoren, magda627, Memories from anywhere, La Tribu de Chacha, J’habite à Waterford, Giselle 43, Amartia, Cara, Alban, Magouille, El Padawan, Danièle.B, Christophe, Gine, Sandrin.