Infinite Selfie

Infinite

This month, Christophe chose the theme “Infinite” (Infini).

Ce mois-ci, Christophe a choisi pour thème “Infini”.

Infinite Selfie

I was going to take some picture of a pattern repeating itself apparently indefinitely, like dominos, for instance. Then I read an article about how a 126 year old statue got destroyed by somebody who wanted to take a selfie. Then there are the numerous reports of selfie deaths, where people endanger themselves trying to take selfies in ever-increasing dangerous positions, too close to wild animals, on the ledge of building rooftops, and so on. Just as our quest for “buzz” and our 15 minutes of fame knows no bounds, the amount of stupid things we can do for it seems infinite. So here I go, with a harmless infinite selfie, to show that we can fulfill our desire of vanity with an infinite number of ourselves, without having to endanger anything or anybody😉

J’allais prendre une photo d’un motif qui se répète à l’infini, comme des dominos, par exemple. Puis je suis tombé sur un article qui raconte comment une statue de 126 ans a été détruite par un jeune voulant faire un selfie. Puis il y a tous ces annonces de morts liées aux selfies, où les gens se mettent en danger pour prendre des selfies dans des poses de plus en plus dangereuses, trop près d’animaux sauvages, au bord du toit d’immeubles, et ainsi de suite. Tout comme notre quête de “buzz” et de nos 15 minutes de gloire ne connaît pas de limites, il semblerait que la quantité d’idioties dont nous sommes capables à cet effet soit infinie. Donc me voilà, avec un selfie infini et sans danger, pour montrer qu’on peut satisfaire à notre vanité avec un nombre infinie de notre sale trogne, sans risquer d’abîmer quiconque ni quoi que ce soit😉

Now, how did the other challengers fare?

Et mes concurrents, ils s’en sont sorti comment?

Newcomers/Nouveaux

Eva INside-EXpat, KK-huète En Bretannie, J’habite à Waterford, Alexinparis, Les Bazos en Goguette, El Padawan, Akaieric, Laurent Nicolas, Morgane Byloos Photography, Angélique, Chloé, Krn, Testinaute, Woocares, Eurydice, Pilisi, Sinuaisons, Rythme Indigo, Homeos-tasie, Christophe, Julie, Autour de Cia, Brindille, Lyonelk, Gilsoub, AF News, Guillaume, Céline in Paris, Cricriyom from Paris, Noz & ‘Lo, Lavandine, Danièle.B, Koalisa, Nicky, Lair_co, Aude, Je suis partie voyager, Pat, Mon Album Photo, Lavandine83, Alban, Estelle, BiGBuGS, Mireille, Philae, Mirovinben, La Fille de l’Air, Luckasetmoi, Claire’s Blog, Loulou, Champagne, Chiffons and Co, Renepaulhenry, Philisine Cave, Pixeline, Giselle 43, magda627, Tambour Major, Chat bleu, François le Niçois, Xoliv’, Mamysoren, Cécile, Frédéric, Blogoth67, Tuxana, Sous mon arbre, Dom-Aufildesvues, DelphineF, E, Lau* des montagnes, Josette, Nanouk, CécileP.

The witch engulfed in the flames, Čarodějnice

Čarodějnice, The burning of the witches

One day, while driving across the countryside, I noticed big pyres erected in fields, around the same date… Curious about the coincidence, that is how I discovered the tradition of Čarodejnice (Walpurgis night), celebrated on the last day of April.

Un jour, en conduisant à travers la campagne, j’ai remarqué de grands bûchers érigés dans des champs, vers la même date… Intrigué de cette coincidence, c’est ainsi que j’ai découvert la tradition de Čarodejnice (Nuit des sorcières), fêtée le dernier jour d’avril.

Čarodějnice

Čarodějnice

After 6 years of living here, I finally got around to checking out what this was all about. I tried to find out more about the origins of the celebration, and this part got a bit confusing. What’s for sure is that it is celebrated in many European countries, has roots predating Christianism, and is apparently a Spring ritual.

Après 6 ans en République Tchèque, j’ai enfin pu trouver le temps de voir de quoi il en retourne d’un peu plus près. J’ai essayé de me documenter sur les origines de cette fête, et c’est un peu confus. Ce qui est sûr, c’est que c’est fêté dans de nombreux pays d’Europe, prend ses racines avant l’ère chrétienne, et semble être un rituel printanier.

The pyre for Čarodějnice

The pyre for Čarodějnice, next to the river, and with a safety perimeter

From what I gather, the fire is to bring forth the Spring spirits. Or something like that. It is also the night where a coven of witches is said to gather on the Brocken to await the arrival of Spring.

De ce que j’ai compris, le feu sert à faire venir les esprits du Printemps. Ou un truc du genre. C’est aussi la nuit où des sorcières se rassemblent sur le Blocksberg pour un sabbat en attendant l’arrivée du Printemps.

thoughtful witch lighting a fire

thoughtful witch lighting a fire

Christianism may have come into play and altered the celebration’s meaning, depicting the spirits as devil’s and/or witches. I like to think something along the lines of this went down:

– sure, you can do your bonfire, but since there is just one God and it’s ours, your bonfire shall be for the vanquishing of devils and witches
– can we still grill some sausages and drink beer?
– sure, as long as you are piously, and not paganically, grilling and drinking.
– no problem mister priest, Father.

Le christianisme a dû y ajouter son grain de sel pour modifier le sens de la fête, dépeignant les esprits comme des diables et/ou des sorcières. J’aime à penser qu’une conversation de cet accabit a pu prendre place.

– ouais, vous pouvez faire votre feu de joie, là, mais vu qu’il n’y a qu’un Dieu et que c’est le notre, votre feu de joie, là, c’est pour faire fuire les démons et les sorcières.
– on peut toujours griller des saucisses et boire de la bière?
– oui oui, tant que c’est de la grillade et de la boisson pieuse, et pas païenne.
– ok pas de soucis m’sieur le prêtre, mon Père.

Čarodějnice (Walpurgis) is not just about burning a witch effigy, but also about gathering to grill some sausages around the fire.

Čarodějnice (Walpurgis) is not just about burning a witch effigy, but also about gathering to grill some sausages around the fire.

So here we go, a huge bonfire, and on top of it, once darkness falls, a witch’s effigy is placed atop the pyre.

Nous voilà donc, avec un gros feu de joie, et à son sommet, une fois la nuit tombée, une effigie de sorcière en haut du bûcher.

the effigy is ready on top of the pyre for Čarodějnice

the effigy is ready on top of the pyre for Čarodějnice

After a final check from the local firemen that nobody is stepping within the safety perimeter, the pyre is lit.

So it begins...

So it begins…

Après une dernière vérification de la part des pompiers locaux que personne ne se tape l’incruste dans le périmètre de sécurité, on allume le bûcher.

Čarodějnice

Lighting the pyre for Čarodějnice

It is impressively catching on very fast. In a matter of minutes, the effigy is engulfed in flames.

The pyre catches on pretty fast

The pyre catches on pretty fast

Le feu prend super vite et c’est assez impressionnant. En l’espace de quelques minutes à peine, l’effigie se fait dévorer par les flammes.

The witch engulfed in the flames

The witch engulfed in the flames

Children watch the fire, adults chat and grill and drink, while some people pick up their guitars to play some popular folk songs.

Les enfants regardent le feu, les adultes papotent et grillent et boivent, pendant que quelques personnes prennent leurs guitares pour pousser la chansonnette.

Singing some popular folk songs during Čarodějnice (Walpurgis)

Singing some popular folk songs during Čarodějnice (Walpurgis)

And you, have you heard of Walpurgis Night before? How is it celebrated around your part of the world?

Et vous, connaissiez-vous la Nuit des Sorcières? Comment est-elle fêtée dans votre région?

měla vlasy samou loknu - 6a (6+/7- UIAA) overhang, Big Wall.

Měla vlasy samou loknu

Remember my Personal Challenge? Trying to climb that overhanging route, a 25m long 6a (6+/7-) UIAA route, pretty much barely reaching the first half on my first attempt, back in January?

Vous vous souvenez de mon Défi Personnel? D’essayer de grimper ce devers, une 6a (6+/7- UIAA) de 25m, atteignant à peine la moitié à ma première tentative en janvier dernier?

"měla vlasy samou loknu"

“měla vlasy samou loknu” – 25m 6a (6+/7- UIAA) overhang, Big Wall, Prague

Well, I tried again with a friend in February, but was so worn out from the rest of the session that I barely managed to reach my previous falling point. I wasn’t going to give up so easily though.

Ben, j’ai retenté avec une amie en février, mais j’étais tellement crevé en fin de session que j’ai à peine réussi à atteindre mon point de chute précédent. Je n’allais pas m’avouer vaincu si facilement, par contre.

Three weeks ago, I made my third attempt. I hit a wall (pun intended) at the same spot where I originally fell/failed. But I knew I could go on if I rested a bit, and my belayer encouraged me to sit a bit and see if I couldn’t manage a few more. Which I did. That day, I managed as far as the industrial crane, before having to call it a day. The progress made me hopeful. Maybe if I managed to go climb every week for a month or so, I’d be able to build enough stamina and confidence to get to the top. But I didn’t manage to go climb. Not for the last three weeks.

Il y a trois semaines, j’ai fait ma troisième tentative. Je me suis heurté à un mur (c’te blague) au même endroit que d’habitude. Mais je savais que je pouvais aller un peu plus haut si je me reposais un peu, et mon assureur m’a encouragé à faire une pause et tenter de pousser le bouchon un peu plus loin (Maurice). Ce que j’ai fait. Ce jour-là, je suis allé à peu près au niveau de la grosse poutre verte, avant de (me) laisser tomber (comme un grosse crotte). Mes progrès m’ont donné espoir. Peut-être qu’en grimpant toutes les semaines pendant un mois ou deux, j’arriverais à améliorer mon endurance et avoir assez confiance pour finir la voie. Mais c’est bali-balot, je n’ai pas réussi à retourner grimper. Pendant trois semaines.

Then, on Wednesday, I finally was able to go back to the gym. After one warmup route, my “nemesis” is unoccupied, I can have it all to myself. I still remembered where I got stuck before, and this time, actually made it to my highest point without falling or stopping. I guess knowing that the next couple of holds after each big hurdle were rather comfy did help give me the confidence to overcome them. Also I knew that as soon as I would stop, I would quickly run out of juice. I fell right before the last overhang. I took the time to rest, to pick myself up, then tried to boldly go where no me had ever gone before. Each quickdraw felt “so close, yet so far” to me. I could see it. I could see how to reach it. But in between each clipping I would need to rest and gather up some strength back. Yet, seeing my objective right in front of me, I was thinking: “come on, only 3 more, and that’s it.”  It took me a long time (and I am ever so grateful for my belayer’s patience and attention…), but I finally reached the top. I finally sent the route.

Puis, mercredi, j’ai enfin réussi à retourner à la salle. Après une voie pour m’échauffer, ma Némésis étant libre, je l’avais pour moi tout seul. Je me souvenais encore où je m’étais vautré auparavant, et cette fois-ci, ai réussi à rejoindre mon précédent record sans tomber ni m’arrêter. J’imagine que de savoir que les deux trois prises après chaque obstacle étaient plutôt confortables m’a aidé à avoir assez confiance en moi pour les surmonter. Et je savais aussi que dès le moment où je commencerais à m’arrêter, j’allais vite m’épuiser. Je suis tomber pile avant le dernier dévers. J’ai pris le temps de me reposer, de rassembler mes abattis, puis de tenter d’aller vers l’infini et au delà. Chaque dégaine me semblait “si proche, mais si loin”. Je pouvais la voir. Je visualisais comment l’atteindre. Mais entre chaque ancrage j’ai eu besoin de me reposer, reprendre des forces. Et pourtant, en voir le bout juste devant mois, je me disais: “allez, plus que 3, et on y est.” Ça m’a pris un moment (et je suis extrêmement reconnaissant envers la patience et l’attention de mon assureur…), mais j’ai enfin atteint le sommet. J’ai enfin fini la voie.

Now, I have to clear it again, without falling. Then without stopping. But I felt amazing afterwards. Still sore on my shoulder blade muscles, two days later, but it’s like a happy reminder of what I managed to do. I looked at the name of the route, and it is called “měla vlasy samou loknu” (she had locks in her hair). I asked, and looked it up, it is taken from song lyrics, a song called Marnivá sestřenice. Enjoy.

Allez, maintenant il faut que j’y arrive, sans tomber. Puis sans m’arrêter. Mais j’étais sur un nuage après. J’ai encore des courbatures aux deltoïdes et aux trapèzes, deux jours plus tard, mais ça me rappelle ce que j’ai réussi à accomplir. J’ai regardé le nom de la voie, et elle s’appelle “měla vlasy samou loknu” (elle avait des anglaises dans les cheveux). J’ai demandé, et j’ai cherché sur le net, ça vient de paroles d’une chanson, Marnivá sestřenice. Cadeau.

Morning Frost

Nature Macro

This month, Laulinea has given us the theme “Nature Macro”.

Ce mois-ci, Laulinea a choisi pour thème “La Nature en Macro”.

Morning Frost

I like the crisp late autumn or early winter mornings, when fog season is over, and the first frost is coming. We can then be graced with golden light in the morning, making the frost on the leaves sparkle and shine for a fleeting moment. There isn’t much time to engrave these wonders in your brain meats, because the morning sun is going to melt that in a matter of minutes…

J’aime les matins vivifiants en fin d’Automne et au début de l’hiver, une fois la saison du brouillard passée, et à l’arrivée des premières gelées. On peut avoir la chance de profiter un peu de la lumière dorée du matin, qui fait briller et scintiller le givre sur les feuilles l’espace d’un bref instant. On n’a que peu de temps pour graver ces images dans nos mémoires, car le soleil matinal aura tôt fait de faire fondre tout ça…

Now, let’s see what the others chose to show us:

Et mes concurrents, ils s’en sont sorti comment?

Voyager en photo, Aude, Lau* des montagnes, Gilsoub, Pat, Laurent Nicolas, Mon Album Photo, Renepaulhenry, Morgane Byloos Photography, Julie, Les Bazos en Goguette, Nanouk, Mimireliton, El Padawan, Philae, Akaieric, Thalie, Nicky, Pixeline, E, MauriceMonAmour, Krn, Alexinparis, La Fille de l’Air, Sinuaisons, Testinaute, Tuxana, Danièle.B, magda627, Blogoth67, BiGBuGS, Frédéric, Homeos-tasie, Alban, Cécile, Eva INside-EXpat, Rythme Indigo, Giselle 43, Tambour Major, Angélique, Chloé, Christophe, Luckasetmoi, Sous mon arbre, Chiffons and Co, Josette, Mamysoren, Koalisa, Chat bleu, Mirovinben, J’habite à Waterford, MyLittleRoad, CécileP, Claire’s Blog, Mireille, Brindille, Estelle, Xoliv’, Philisine Cave, Eurydice, Noz & ‘Lo, Pilisi, Autour de Cia, Milla la galerie, Woocares, Lavandine, AF News, Loulou, DelphineF, Laulinea, François le Niçois, Dom-Aufildesvues, Guillaume, Champagne, KK-huète En Bretannie, Lyonelk, Céline in Paris, Lavandine83.

Climbing in Big Wall - Personal Challenge

Stepping out of my comfort zone

Up, up, and away :)

Up, up, and away:)

Ideally, in order to improve, I should climb at least once a week. Unfortunately, that’s not going to happen any time soon, I fear. I’ll be lucky if I manage to hit the wall even twice a month. So the best I can hope at that pace is to more or less maintain my level. I know my strengths and weaknesses, and have been hovering around 5a/5b (French Grading System, 5+/6- UIAA) routes for a while now. I know that I struggle on a 5c, often having to “cheat” by using another color, or sit to rest in the middle of the route. And that my slow climbing regimen also means I have rather low stamina for overhanging and long routes.

Idéalement, pour m’améliorer, il faudrait que je grimpe au moins une fois par semaine. Malheureusement, ça va pas être possible de sitôt, malheureusement. J’aurai de la chance si j’arrive à grimper ne serait-ce que deux fois pas mois. Donc le mieux que je puisse espérer c’est de plus ou moins maintenir mon niveau. Je connais mes forces et mes faiblesses, et j’oscille autour de voies de difficulté 5a/5b (notation française, 5+/6- UIAA) environ, depuis un moment. Je sais que je lutte sur des 5c, ayant souvent besoin de “tricher” avec une autre couleur, ou de m’asseoir pour me reposer en cours de route. Et que ma faible fréquence d’entraînement veut aussi dire que j’ai une endurance pourrave sur des voies longues et/ou en dévers.

Playing with perspectives

Playing with perspectives

Then, in january, I managed to climb with a friend who is much better than me, routinely climbing two or three grades higher than what I am used to. So I took the opportunity to challenge myself. I decided, that day, to only try routes that I knew I wouldn’t or shouldn’t be able to send, see how far I would go, knowing that I’d fall, but also that my belayer could be trusted to catch me when that happens (obviously, never attempt crazy routes unless you have an unwavering faith in your partner’s belaying ability. You are literally putting your life in their hands. Think about it).

Donc, en janvier, j’ai réussi à grimper avec un ami bien meilleur que moi, qui grimpe sans problèmes deux ou trois niveaux au dessus du mien. J’en ai profité pour me lancer un défi personnel. J’ai décidé, ce jour-là, de n’essayer que des voies que je sais trop difficiles pour moi, pour voir jusqu’où j’irai, sachant que j’allais tomber, mais aussi que je pouvais compter sur mon assureur pour m’attraper au moment opportun (de toute évidence, ne tentez pas de voies de tarés si vous n’avez pas une foi inébranlables dans la capacité de votre partenaire à vous assurer. Vous mettez littéralement votre vie entre ses mains. Pensez-y).

Big Wall Prague

Big Wall Prague

So aside from the warm up route, I only picked routes 5c or higher. Surprisingly, I managed better than I thought. Despite not having stamina, moves are not easily forgotten. And to finish, I even thought I’d use up whatever strength I had left on one of the overhangs on the big arch in the middle of the gym. I chose the easiest I could find, which was already a 6a. Just giving it a go, checking how high I could get.

Donc en dehors de la voie d’échauffement, je n’ai pris que des 5c ou plus difficile. Bizarrement, je m’en suis mieux sorti que je ne le pensais. Même sans endurance, on n’oublie pas les gestes. Et pour finir, je me suis dit que j’allais utiliser ce qu’il me restait dans le ventre pour tenter un des dévers sur la grande arche au milieu de la salle. J’ai pris la plus facile, qui était déjà une 6a. Juste un essai, pour voir jusqu’où j’arrive à grimper.

Attempting the red 6a overhang. Lead climbing, no sitting.

Attempting the red 6a overhang. Lead climbing, no sitting. / Attaque de la 6a rouge en dévers. En tête, sans pause.

Starting off easy, the holds are big and the overhang barely noticeable.

Starting off easy, the holds are big and the overhang barely noticeable. / Ça commence bien, les prises sont grosses, le dévers encore très peu prononcé.

Still doing fine so far

Still doing fine so far / Ça va encore

Along the edge

Along the edge / On longe l’arête

Now it's starting to get complicated. the route requires dynamic moves, and very careful balancing

Now it’s starting to get complicated. the route requires dynamic moves, and very careful balancing / Ça commence à se compliquer. La voie requiert des mouvements assez dynamiques, et un équilibre bien maîtrisé

I wish I was 3 inches taller...

I wish I was 3 inches taller… / Si seulement je faisais 10 centimètres de plus…

And this is as far as I go today

And this is as far as I go today / Et c’est le bout du chemin pour moi, pour aujourd’hui

As expected, I didn’t send it. But I went higher than I thought I would. When I fell, it was only because I ran out of juice. I could actually picture the move in my head, and had I been properly rested, I probably would have managed one or two more quickdraws. I’m happy that it didn’t feel impossible. I fell, I failed, but I also felt that I am reaching a level where I can approach this difficulty. Now I only need to train, and try it every time I get the chance.

Comme prévu, je ne suis pas arrivé tout en haut. Mais je suis allé plus haut que je n’aurais pensé. Quand je suis tombé, c’est seulement parce que je n’avais plus de piles. Je pouvais visualiser le geste mentalement, et avec un peu de repos, j’aurais sûrement réussi à atteindre une ou deux dégaines de plus. Je suis content que ça ne m’aie pas semblé impossible. Je suis tombé, j’ai échoué, mais j’ai aussi eu l’impression d’avoir atteint un niveau qui me permet d’envisager cette difficulté. Me reste plus qu’à m’entraîner, et retenter cette voie dès que j’en ai l’occasion.

pipi langstrump

Village Carnival

Carnival is one of those things, in Czech Republic, where villages big and small will always try to organize every year. And I always found it endearing to see what kind of costumes the children would pick. I recall in France, you’d have the “standard” pirates/princesses and superheroes stuff. But seldom would you see kids dressed as “old cartoon characters from your parents’ childhood”. In here, it’s a different story, though.

Le Carnaval c’est une de ces choses, en République Tchèque, que villages petits et grands vont toujours tenter d’organiser tous les ans. Et j’ai tuojours trouvé ça charmant de voir quel genre de costumes les enfants choisissent. Je me souviens qu’en France, on aurait surtout les combos “standard” pirates/princesses et super-héros. Mais rarement des enfants déguisés en “vieux personnages de dessin animé de l’enfance de leurs parents”. Ici, c’est un peu différent.

Of course, you’ll find Ninja Turtles

OK, on a des tortues Ninja

Ninja Turtle

And at least one Batman.

Et au moins un Batman.

Batman

Spiderman is also an all-time favorite,

Spiderman est aussi un grand classique,

Spider-jump!

And more recently, the Avengers movie franchise gave a boost to The Hulk costumes.

Et plus récemment, la franchise des Avengers a donné un coup de peps à ce bon vieux Hulk.

Hulk!

On the princess front, Disney kinda takes the entire scene here, especially since Frozen. Two years later, the costumes are still in fashion:)

Côté princesses, Disney monopolise un peu le décor, ici, surtout depuis la Reine des Neiges. Deux ans plus tard, toujours un carton:)

Jede jede mašinka!

And then, you see some older references. Like Pippi Långstrump (Pipi Longstocking).

Puis on voit des références un peu plus anciennes. Genre Pippi Långstrump (Fifi brindacier)

Pippi Långstrump ( Pipi Dlouhá Punčocha, Pipi Longstocking, Fifi Brindacier)

And Maková Panenka, (Poppy Doll), from a 1972 cartoon.

Et Maková Panenka, (lit: La poupée pavot), d’un dessin animé de 1972.

Maková panenka

I wondered why that was, and it is because here, those cartoons from the 70s are still popular even for little children. Similar to Krtek (Little Mole), which hasn’t aged one bit, you’ll easily find pretty cheap DVDs of those cartoons, and those are very nice tales for toddlers (non violent, with a positive story, etc…). That’s why even after 40 years they are still classics that you’ll easily find in almost every Czech family…

Je me suis demandé comment ça se faisait, et c’est parce qu’ici, ces dessins animés des années 70 sont toujours populaires auprès des petits. Tout comme Krtek (Taupek / La petite taupe), qui n’a pas pris une ride, on trouve facilement des DVDs bons marchés de ces dessins animés, et les histoires sont très adaptées aux tout petits (pas de violence, histoire optimiste, etc…). C’est pour ça que même 40 ans plus tard c’est toujours des classiques qu’on retrouve facilement dans presque toutes les familles tchèques…

Climbing in Big Wall - Personal Challenge

Personal Challenge

This month, Chat Bleu chose the theme “Personal challenge”. She even went on to explain:

There are thoughts and desires that run around your heads. One of them may turn into a personal goal, a challenge, a way to push your limits. So what would you do to fulfill it? Show the challenge you set upon yourself to make your dreams come true. Surprise us with your pictures.

Ce mois-ci, Chat Bleu a choisi pour thème “Défi personnel”. Elle nous a même gracieusement expliqué:

Il est des envies qui fourmillent dans notre tête. L’une d’elles peut devenir un but, un challenge, le moyen de se dépasser. Alors, que feriez-vous pour y parvenir et le réaliser. Illustrez votre challenge afin de concrétiser votre rêve. Etonnez-nous avec vos photos.

Défi personnel

I was always the smallest in the classroom. I’d get the lowest grades in PE. For my High School finals, the teacher even gave me the minimal passing grade “because you showed up and you applied yourself, but I can’t give you a better grade so that it doesn’t reflect badly on the good ones” (which is a pretty depressing thing to say to a teen who tried his best all year to keep up with lads twice his size, if you ask me). I was so used to being told that I was physically good for nothing that I ended up believing in it. I’ve always wanted to find some way to believe in my physical abilities. To have the same confidence when it comes to my body as I have when it comes to my brains. The wall gave me that. Every time I climb, I challenge myself, to try and push myself to new heights. I learned to believe in my strength, in my agility. I managed to go beyond the limit that others’ words set for me. And it felt good. Every time I get up there, I am in control. I’m not the best climber out there, far from it. I fall, and that’s ok. But I’m better than teenage me ever thought I would be. And that’s what matters, right?

J’étais toujours le plus petit en classe. J’avais les pires notes en sport. Pour le bac, le prof m’a même filé juste 10/20 “parce que t’étais jamais absent et que tu t’es appliqué, mais je peux pas te donner mieux pour pas que ça fasse tache par rapport à ceux qui sont vraiment bons” (ce qui est un peu grave déprimant à dire à un ado qui s’est décarcassé toute l’année pour tenter de suivre des gars deux fois plus grand que lui, si vous voulez mon avis). J’avais tellement l’habitude qu’on me dise que niveau physique, j’étais bon à rien, que j’ai fini par le croire. J’ai toujours voulu trouver un moyen de croire en mes capacités physiques. D’avoir le même niveau de confiance en mon corps qu’en mes capacités mentales. Le mur m’a apporté ça. Chaque fois que je grimpe, je me mets au défi, d’essayer de me hisser toujours plus haut. J’ai appris à croire en ma propre force et mon agilité. J’ai réussi à briser les barrières posées par les mots des autres. Et ça fait du bien. Chaque fois que je grimpe, j’ai le contrôle. Je ne suis pas le meilleur grimpeur, loin de là. Je tombe, et c’est pas grave. mais je suis meilleur que le moi ado aurait jamais imaginé. Et c’est ce qui compte, non?

Now, how did the other challengers fare?

Et mes concurrents, ils s’en sont sorti comment?

Morgane Byloos Photography, MyLittleRoad, magda627, Mon Album Photo, Sous mon arbre, Pixeline, Xoliv’, Mimireliton, Woocares, Tuxana, Aude, Eva INside-EXpat, Tambour Major, Mirovinben, Milla la galerie, KK-huète En Bretannie, Renepaulhenry, Loulou, Cara, Angélique, DelphineF, CécileP, Pilisi, Giselle 43, François le Niçois, Marie, J’habite à Waterford, Koalisa, Estelle, Laurent Nicolas, Alban, Guillaume, Voyager en photo, Thalie, Mireille, Rythme Indigo, Gilsoub, Laulinea, Céline in Paris, Chat bleu, AF News, Testinaute, Cocazzz, Pat, Chloé, Akaieric, Christophe, Alexinparis, MauriceMonAmour, Blogoth67, Frédéric, Lau* des montagnes, Dom-Aufildesvues, Mamysoren, Nicky, Nanouk, Champagne, La Fille de l’Air, Danièle.B, Homeos-tasie, Lavandine, Chiffons and Co, Luckasetmoi, Cécile, Philae, Brindille, BiGBuGS, El Padawan, Calamonique, Krn, Lavandine83, Noz & ‘Lo, Sinuaisons, Autour de Cia, Julie, E, Josette.