Lack of vocabulary / Manque de vocabulaire

Canada has huge roads to be proud of. In Canada, to go from A to B, you drive. Or you hit the road in a coach car. That’s why cars over there are so big and comfortable. Fuel efficiency is not the priority, comfort is, because you often drive several hours in a row on a big, long, straight road. What you need is a big car with a cup holder for your Tim Horton’s coffee. Train? It’ll take you to less places, usually at the same speed.

Le Canada c’est plein de routes dont ils se targuent. Au Canada, pour aller de A à B, on conduit. Ou bien on crame la route à coup de cars. C’est pour ça que les voitures là-bas sont si grosses et confortables. La faible consommation d’essence c’est pas la priorité, contrairement au confort, parce qu’on conduit souvent plusieurs heures d’affilée sur une longue route bien large et bien droite.

France has roads, too, but rather takes pride of its TGV, the Train that Goes really really Vfast. More than thrice as fast as your average car. If you’re taking your car alone on a long trip, between two big cities, then you’re better off taking the train, it’ll be cheaper and faster.

La France aussi a des routes, mais à plutôt tendance à être fière de son TGV, le Train qui va très très Vite. Plus de trois fois la voiture moyenne. Si vous voyagez seul pour un long voyage, entre deux grandes villes, alors mieux vaut prendre le train, ça sera moins cher et plus rapide.

Czech Republic is a small country. You have lots of roads, but also an incredible railway network. And it’s really cheap. In France, almost all trains are using electricity. We had a very wide network, thanks to many a diesel-powered train. However, French people are proud of their TGV. Conveys more people, faster, and without the use of fossile fuel. Little by little, the French railway network got lighter and lighter. With this change, crossroads with railways began to disappear as well. They’re accidents waiting to happen, anyways. You know, those automatic crossings, with a light flashing, the barrier coming down, and you have to wait for a reaaaally long time for a train to pass, and then for the barrier to go up? There are still a few in France, but the SNCF is trying to get rid of them, one way or the other. Too dangerous.

La République Tchèque est un petit pays. Il y a plein de routes, mais aussi un réseau ferroviaire incroyable. Et vraiment pas cher. En France, presque tous les trains sont électriques. On avait un réseau très développé, grâce à de nombreuses locomotives diesel. Cependant, les français sont fiers de leur TGV. Transporte plus de monde, plus vite, et sans le recours aux énergies fossiles. Petit à petit, le réseau ferroviaire français s’est amaigri, de plus en plus. Avec ce changement, les passages à niveau ont commencé à disparaître. C’est des accidents qui ne demandent qu’à se produire, de toute façon. Vous savez, ces croisements automatiques, avec la loupiote qui clignotte, la barrière s’abaisse, et faut attendre vraaaaiment longtemps pour qu’un train passe, et ensuite pour que la barrière se relève? Il y en a encore quelques uns en France, mais la SNCF tente de s’en débarrasser, d’une manière ou d’une autre. Trop dangereux.

Czech Republic doesn’t have the TGV. They have an incredibly wide railway network. Granted, some trains may be old, and use diesel, but that’ll often be the best way to go from one place to the other, for a ridiculously low price. As a result, there are more railway crossings. And when there is a railway crossing, and the barriers are down, what do you do? Had I been living only in France, I’d say “you complain loudly in your car, even if alone, against a prehistoric country that doesn’t even have a TGV”. But I stayed to long in Canada to think such things. I’d say nothing, and just be patient. There is a sign, signs have to be respected, they’re here for a reason. The railroad folks are concerned about my safety, I’m an esteemed human being and prospective customer after all.

La République Tchèque n’a pas de TGV. Ils ont un réseau ferroviaire du tonnerre. D’accords, certains trains sont vieux, et roule au diesel, maisça va souvent être le meilleur moyen de transport d’un point à un autre, pour un prix ridiculement bas. Du coup, il y a plus de passages de chemin de fer. Et quand il y a un passage à niveau, et que les barrières sont baissées, vous faites quoi? Si je n’avais passé ma vie qu’en France, je dirais “on se plaint lourdement dans la voiture, même tout seul, d’un pays préhistorique qui n’a même pas de TGV”. Mais je suis resté trop longtemps au Canada pour penser de telles choses. Je ne dirais rien, et serais patient. Il y a un panneau, faut respecter les panneaux, sont là pour une raison. Les gens du chemin de fer se préoccupe de ma sécurité, je suis un être humain estimé et client potentiel après tout.

And while I was thinking about those funny cross-cultural tidbits, on the other side of the road, losing his patience, one guy came out of his car, walked up to the barrier, glanced in both directions, and got back to his car. Then got out again, glanced in both directions again, and walked right in the middle of the railway crossing!

Et tandis que je pensais à ces drôles de p’tites différences interculturelles, de l’autre côté de la route, perdant patience, un gars sort de sa voiture, marche jusqu’à la barrière, regarde des deux côtés, et remonte dans sa voiture. Puis il ressort, regarde de nouveau dans chaque direction, et marche en plein milieu de la voie ferrée!

He crossed and inspected the second barrier, trying to see if he could lift it. He got back to his car, and then sent his child to lift up the first barrier for him. He drove past the first barrier, stopped right in the middle of the railway crossing, and then waited for his kid to run to the second barrier and lift it up for him. He then drove past it, got back his kid, and drove away.

Il traverse et examine la deuxième barrière, cherchant à voir s’il peut la soulever. Il retourne à sa voiture, et envoie son gamin soulever la première barrière pour lui. Il passe la première barrière, s’arrête en plein milieu du passage à niveau, et attend que son gamin coure à la seconde barrière et la lui soulève. Il la dépasse, récupère son gamin, et s’en va.

I was appalled. And it’s then that another guy decided to do the same, and sent his big fat wife, wearing a fur coat that made her look even bigger. To do exactly the same thing. Double the danger, double the risk. Hey, woman! If there’s a big flashing red light and barriers, there’s a reason, I think. And if only they were putting just themselves in danger, I’d say “fine, suicide yourself all you want!” but this is really dangerous not only for them, but also the people around! If a train comes, and trashes the car, there could be passengers harmed, and all the people waiting at the crossing, in their cars, would be possible collateral damage.

J’étais sur le cul. Et c’est là qu’un autre gars décide de faire pareil, et envoie sa grosse femme, qui porte un manteau de fourrure lui donnant un air encore plus énorme. Pour faire exactement la même chose. Deux fois plus de danger, deux fois plus de risques. Hé, M’dame! Si y a une grosse loupiote rouge qui clignote et des barrières, y a une raison, j’pense. Et si encore ils ne mettaient qu’eux en danger, j’dirais “d’accord, suicidez-vous autant que vous voulez!” mais c’est vraiment dangereux, et pas que pour eux, mais aussi pour les gens autour! Si un train passe, bousille la voiture, ça peut blesser des passagers, et tous les gens qui attendent au croisement, dans leurs voitures, seraient autant de dommages collatéraux potentiels.

But I said nothing. Because I don’t know how to properly insult people in Czech. And it wouldn’t sound very convincing if I was trying something, but it came out with the wrong declension. I don’t know how to properly insult people in Czech… yet?

Mais j’ai rien dit. Parce que je ne sais pas insulter les gens correctement en tchèque. Et ça n’aurait pas l’air très convaincant si j’essayais un truc, mais que j’utilisais la mauvaise déclinaison. Je ne sais pas insulter les gens correctement en tchèque… pour l’instant?

6 replies to “Lack of vocabulary / Manque de vocabulaire

  1. Ça va venir.
    Même que je me demande si c’est vraiment nécessaire d’utiliser la langue parlée.
    J’ai souvenir d’une belle engueulade avec un Italien (pardon, un Romain) pour une question de rond point, chacun dans notre langue. Nous nous sommes parfaitement compris.^^

    Like

  2. My Canadian eyes bugged at the story…..in a lot of Canada the barriers only cover half the road, the right side, so I have actually seen people driving around them all. STUPID.

    Teach teens for a while, you’ll get really really good with the Czeck um, vocabulary.

    They’ll be happy to help you out with that.

    Like

  3. Je m’inscris en faux sur le train pas cher en France. Pour mes trajets vers ma région natale, par trajet, y aller en voiture me reviens dix euros moins cher pour le péage et l’essence par rapport au billet de train seul. Sans compter le fait qu’il faut trimballer les bagages, payer les transports jusqu’à la gare, et que dans la région en question, j’arrive très loin de là où je veux aller, en fait.

    Like

  4. oreneta, over there the barriers goes all the way through. There are 4 barriers, each taking one half of the road, on each side of the crossing.

    Like

Comments are closed.

close-alt close collapse comment ellipsis expand gallery heart lock menu next pinned previous reply search share star