To je škoda…

Centuries ago, people who were not nobility didn’t have last names. They didn’t need those in the village. But when people started to keep registers and censuses, they had to provide last names. So you come up with names that will be related to them. That’s how “Dubois” (lit. From the wood) and “Dupont” (lit. From the bridge) and other names became very common in France. And if you look closer, you’ll see that for any society old enough, “names with meaning” will be frequent as well.

Il y a des siècles, les petites gens n’avaient pas de nom de famille. Ils n’en avaient pas besoin au village. Mais quand les gens ont commencé à tenir des registres et faire des recensements, ils ont dû trouver des noms de famille. Donc on trouve des noms qui leur ressemblent. C’est ainsi que Dubois, Dupont et d’autres noms sont devenus très fréquents en France. Et si vous y regardez de plus près, vous verrez que pour toute société assez ancienne, “des noms avec un sens” seront fréquents aussi.

And of course, some day, one of those people with “names with meaning” may come up with a company, that will eventually become famous. An example in Czech Republic would be the car maker Škoda. If you’re Canadian, chances are you don’t know what I’m talking about. They didn’t make it across the Atlantic. If you’re French, you may have seen one or two, but it is the national #1 car maker in Czech Republic.

Et bien sûr, un jour, un de ces gens avec des “noms qui ont un sens” monteront une entreprise, qui peut-être deviendra célèbre. Un exemple en République Tchèque serait le fabricant de voitures Škoda. Si vous êtes canadien, il est fort possible que vous ne sachiez pas de quoi je parle. Z’ont pas traversé l’Atlantique. Si vous êtes français, vous en avez peut-être vu une ou deux, mais c’est le fabricant de voitures n°1 en République Tchèque.

Incidentally, “to je škoda” litterally means “That’s a pity”. One could be wary of a car named like that. But worry not, they’re perfectly usable😉. I tried. It’s the first car I drove since I came back from Canada. And it felt nice, finally, to drive a car with a manual shift. For sure, it was no big shiny gas-guzzler like the ones I was getting when I rented “the smallest you have” cars in Toronto, but it really felt like I was driving again. I know, I’m old-fashioned. That’s because I’m European, see? :p

Comme de par un fait exprès, “to je škoda”veut dire, littéralement “ça craint”. On pourrait être méfiant à l’égard d’une voiture qui s’appelle comme ça. Mais ne vous inquiétez pas, elles roulent très bien😉. J’ai essayé. C’est la première voiture que j’ai conduite après mon retour du Canada. Et ça m’a fait du bien, enfin, de pouvoir conduire une voiture manuelle. Bien sûr, on est loin des tanks rutilants qui tètent comme des veaux du genre auquel j’avais droit quand je demandais “votre plus petite voiture” en location à Toronto, mais ça me donnait vraiment l’impression de conduire à nouveau. Je sais, je suis vieux-jeu. C’est parce que je suis Européen, voyez? :p

4 thoughts on “To je škoda…

  1. Then there was the Chevy Nova, as in, no va, as in doesn’t go in Spanish!

    There are automatics in N.A. but the rental companies NEVER have them, there are enough folks who don’t drive them well….

    Like

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s