Nights of Fire!

I’ve decided to start blogging again of nowadays stuff, and I’ll be doing flashbacks of all the things that happened between august and january. There’s just so much to catch on :p.J’ai décidé de recommencer à blogguer sur des choses d’actualité, et je ferai des flashbacks de tout ce qui s’est passé entre août et janvier. Il y a tant à rattraper :p.

But when something cool happens, I want to share, just in case some local readers want to enjoy it too ;).

Mais quand un truc cool se produit, je veux partager, au cas où un lectorat local souhaite en profiter aussi ;).

So Last Friday, both Wintercity and Winterlicious started. Winterlicious is a “prix-fixe” event, where several (usually expensive) restaurants will offer fixed menus, for a fixed price, lower than usual, to encourage people to go in there and try new restaurants ;). Wintercity is Toronto’s Winter festival, and it’s happenning at Nathan Phillips Square. There are concerts, shows, lots of stuff. On Fridays and Saturdays, the french Cie Carabosse organizes the Nights of Fire. 1500 clay pots manually lit on Nathan Phillips Square. Just for the flame and the warmth, I wanted to go there. So I did. I took my warmest gear, my pocket tripod and camera, and here I was, on Friday evening, enjoying the opening of the festival…

Donc vendredi dernier, Wintercity et Winterlicious ont démarré. Winterlicious est un évènement de type “prix-fixe”, où plusieurs restaurants (habituellement chers) vont offrir des menu fixes, pour un prix fixe, plus bas que d’habitude, pour inciter les gens à y aller et essayer de nouveaux restaurants ;). Wintercity c’est le festival d’Hiver de Toronto, et ça se passe à Nathan Phillips Square. Il y a des concerts, des spectacles, tout plein de choses. Les vendredis et samedis, la Compagnie Carabosse (des français!) organise les Nights of Fire. 1500 pots de fleurs allumés à la main sur Nathan Phillips Square. Rien que pour les flammes et la chaleur, je voulais y aller. Donc j’y suis allé. J’ai pris mon équipement le plus chaud, mon trépied de poche et mon appareil, et me voilà, Vendredi soir dernier, profitant de l’ouverture du festival…

I arrived through the Eaton Centre. Before even seeing anything, I noticed the smell. It smelled of charcoal, and paraffine wax. If warmth had a smell it would have smelled like that ;). And when I arrived on the place, I saw that some structures were already lit.

Je suis arrivé par l’Eaton Centre. Avant de voir quoi que ce soit, j’ai remarqué l’odeur. Ça sentait le charbon, et l’huile de paraffine. Si la chaleur avait une odeur, ça aurait senti ça ;). Et quand je suis arrivé, j’ai vu que quelques structures étaient déjà allumées.

Wintercity

And right in the middle of Nathan Phillips Square, there was a very large structure… standing still, but I suspected it could move…

Et en plein milieu de Nathan Phillips Square, il y avait une très grande structure… immobile, mais j’avais l’impression qu’elle pouvait bouger…

largest structure on Nathan Phillips Square

I continued my little tour, and saw some chairs with integrated reading lamps… I want this at home 😀

J’ai continué ma petite visite, et vis des chaises avec liseuse intégrée… Je veux la même à la maison 😀

chairs with integrated "reader" lampsoil lamp

And then I saw the artists from the Cie Carabosse, going in teams, lighting the structures. Those guys were holding the “lighters”.

Et ensuite j’ai vu les artistes de la Cie Carabosse, allant par équipe, allumant les structures. Ceux là tenaient les “allumeurs”.

Cie Carabosse crew with the lighters

While one was pouring some acetone to help the charcoal + paraffine wax mix to catch fire, the other was lighting the pots, one after the other…

Pendant que l’un versait de l’acétone pour aider le mélange charbon + huile de paraffine à prendre, l’autre allumait les pots, l’un après l’autre…

img_2849.jpg

… until the structure was fully lit 😉

… jusqu’à ce que la structure soit complètement allumée 😉

img_2851.jpg

I continued my little tour, until I came across a little stage, that was… well… on fire, so that a country singer could entertain us 😉

J’ai continué ma petite visite, jusqu’à arriver au niveau d’une petite scène qui était… ben… en feu, pour qu’un chanteur de country puisse nous divertir 😉

little stagecountry singer

I took a little break from all this, and got close to one of the most convenient of the structures… a brasero :). When I took these pictures, I didn’t see the sparks coming. So I’m pretty lucky not to have caught fire myself :p.

J’ai fait une petite pause, et me suis approché d’une des structures les plus pratiques… un brasero :). Quand j’ai pris ces photos, j’ai pas vu les étincelles arriver. Donc j’ai pas mal de chance de pas m’être enflammé :p.

braserored hot charcoal

When I resumed my exploration, I saw one of these little metal guys, on a string, riding a unicycle… I’m sure you all have seen these kind of toys in toy stores… Well, I want to know where I can buy this one!

Quand j’ai repris mon exploration, j’ai vu un de ces bonshommes en métal, sur une corde, conduisant un monocycle… Je suis certain que vous avez tous déjà vu ce genre de jouets dans les magasins d’joujous… Ben je veux savoir où je peux acheter celui-ci!

metal guy riding a unicycle

And when I arrived at the outer borders of Nathan Phillips Square, I saw a completely different kind of structures…

Et en arrivant aux limites extérieures de Nathan Phillips Square, je fus confronté à un type de structures complètement différent…

chimneys' square

Those are chimneys, with patterns “carved” on the upper half. This way, when the bottom part gets red-hot because of the fire, and the flames go up to the top, the patterns stand out in a fiery glow…

Ce sont des cheminées, avec des motifs “creusés” dans la partie supèrieure. Ainsi, quand la partie inférieur devient rouge à cause du feu, et que les flammes montent tout en haut de la cheminée, les motifs ressortent d’une lueur embrasée…

chimneys' square

I continued a little, and couldn’t help but find this situation most amusing :). It looked as if Winston Churchill was staring at a fireball bigger than him ;).

J’ai continué un peu, et n’ai pas pu m’empêcher de trouver cette situation des plus amusantes :). On dirait que Winston Churchill dévisageait une boule de feu plus grande que lui ;).

Churchill looking at a fireball

And depending on where you placed yourself, the structures could arrange themselves and… look like something new. Here, for example, I saw a fiery comet (for lack of a better politically correct reference, and because I’ve been playing a lot to Super Mario Galaxy lately :p):

Et selon là où vous vous placez, les structures s’arrangent et… ressemblent à quelque chose de nouveau. Ici, par exemple, j’ai vu une comète enflammée (par manque d’une meilleure allusion qui reste dans le politiquement correct, et parce que je joue beaucoup à Super Mario Galaxy en ce moment :p) :

firey comet?

I then headed back to the center of the square, to look at another chimney in action. In this one, the operator could control the opening of the top of the chimney, so that he could decide the size and lifespan of his flame…

Je suis ensuite retourné au centre de la place, pour regarder une autre cheminée en action. Dans celle-là, l’opérateur peut contrôler l’ouverture du haut de la cheminée, afin de décider de la taille et de la durée de sa flamme…

chimney

My staring was interrupted by a sizzling sound behind me… I turned around, to see that the large structure actually could move… The arms would be lifted up, and once on top, paraffine wax would erupt from the center, making all the pots burn brightly and sizzle for a few seconds…

Mon admiration fut interrompue par un crépitement derrière moi… Je me retourne, pour voir que la grosse structure peut vraiment bouger… Les bras se relèvent, et une fois en haut, de l’huile de paraffine jaillit du centre, faisant brûler vivement les pots, et les faisant crépiter pendant quelques secondes…

sizzling and blazing...

I could have stayed longer there, but taking my gloves off to take pictures every now and then kinda froze my fingers… So I headed to the RBC tent for some warmth, and to check out the comedy shows that were in there. Even though the comedians were speaking english, I understood most of it. I liked the Boiled Wieners pretty much ;). And when I looked up, I saw the “Lost Mitten Project”… If you have a single mitten or glove, instead of trashing it, you can bring it to the RBC tent, where it will be part of… some work of art?

J’aurais pu rester plus longtemps, mais retirer mes gants pour prendre des photos toutes les deux minutes ça m’a un peu gelé les pinglots… Donc je me suis dirigé vers la tente RBC pour un peu de chaleur, et pour jeter un oeil aux humoristes qu’il y avait. Même s’ils parlaient anglais, j’ai compris la plupart. J’ai bien aimé les Boiled Wieners ;). Et quand j’ai levé la tête, j’ai vu l'”Opération Moufle Perdue”… Si vous avez une moufle ou un gant orphelin(e), plutôt que de les balancer, vous pouvez les amener à la tente RBC, où ils feront partie de… un genre d’oeuvre d’art?

Lost Mitten project in the RBC tent

So people from Toronto, if you’re free on February 1st or February 2nd 2008, go there. It starts at 6PM, it’s best to see the place being lit gradually, and it takes less than two hours. It lasts until 10PM, but apparently some lights don’t even last that long.

Donc les gens de Toronto, si vous êtes libres les 1er ou 2 février 2008, allez-y. Ça commencé à 18h, le mieux est de voir l’endroit s’allumer progressivement, et ça prend moins de deux heures. Ça dure jusqu’à 22h, mais apparemment certaines lumières ne durent même pas si longtemps.

10 replies to “Nights of Fire!

  1. C’est vraiment splendide!!!!!!! J’ai beaucoup aimé les chaises et les énormes structures en forme de boule de feu! C’est vraiment étonnant! Toronto est une ville pleine d’imagination, dommage qu’on est pas de choses comme ça par ici, ça m’aurait vraiment plu!!! En tout cas, tu as du en prendre plein la vue! Et puis ça doit chauffer quand on est à côté!!!
    Quand aux pompiers, mon petit doigt me dit qu’ils devaient être particulièrement vigilants…. lol
    Bisous doux 😉

    Like

  2. I’m surprised the fire marshall let that event go on…it looks pretty fascinating. Winterlude in Ottawa is better than Toronto’s, and Carnival in Quebec City is the best….if you can get out there this weekend, go. You could watch ice canoeing on the St. Lawrence, dog sled races, snow and ice sculptures, car racing on ice….etc etc…

    Like

  3. Marie, ce n’est pas Toronto qui a beaucoup d’imagination, mais bien la Compagnie Carabosse qui a amené ce spectacle :). Il faut rendre à César ce qui appartient à César ;). Les pompiers n’étaient pas loin en effet 😉

    Like

  4. Orenata, cops and firemen were here :). And I suppose everything was under control :). It’s funny that you’re talking about Winterlude, I plan to go there after V-day ;). Québec city will have to wait, though :(.

    Like

  5. Rahhh c’est superbe! Tu y retournes demain ou samedi? Faut absolument que j’y aille. Je vais essayer d’y trainer Caribou et son serbe…

    Like

  6. Dr. CaSo, bonne question, après avoir vu les photos, ça a motivé des gens à y aller ;). Mais je sais pas si j’aurai le temps… Je te tiens au courant, j’ai des DVDs à te rendre de toute façon 😛

    Like

  7. chouette tout ça…un de mes anciens collègues de boulot m’a envoyé une photo l’autre jour. Contente de voir le reste! 🙂 souvenirs souvenirs une fois de plus! tu devrais aller essayer un resto maintenant! 🙂

    Like

  8. Nat, pour le resto, j’ai emmené Dr. CaSo chez Quince pour son anniversaire :). C’était bien bon 😉

    Like

Comments are closed.

close-alt close collapse comment ellipsis expand gallery heart lock menu next pinned previous reply search share star