Ajour

That one is going to be complicated. The theme chosen this month, by Gine (http://djinnsetjeans-images.blogspot.com/) is… Well, I’m not sure how to even translate it in English. In French, it’s “Ajour”, which can be an embroidery term for openwork, or in architecture for a small opening or slit that lets in the light.

Le thème du mois va être chaud à réaliser. Choisi par Gine (http://djinnsetjeans-images.blogspot.com/), c’est… Ajour. Un terme utilisé en broderie et en architecture.

I’m not particularly into embroidery myself. Which leaves us with architecture… And even then, I got nothing. And while I kept digging, I ended up turning to Mother Nature. 4 years ago, in Vietnam, we were in the Ninh Bình province, and went on small boats for a ride on the Ngô Đồng river, through Tam Cốc, a series of limestone karst caves. I remembered the darkness engulfing us for a time, and a small opening in the rock bringing in the light, showing us the way.

Je suis pas trop fan de broderie, perso. Ce qui nous laisse l’architecture… Et même comme ça, je sèche. Et pendant que je continuais de me creuser les méninges, j’ai fini par me tourner vers Mère Nature. Il y a 4 ans, au Vietnam, pendant notre passage dans la province de Ninh Bình, nous avons fait une petite balade en barque sur la rivière Ngô Đồng, à travers Tam Cốc, une série de grottes karstiques. Je me suis souvenu des ténèbres nous entourant un instant, et de la petite percée dans la roche laissant passer la lumière, nous montrant le chemin.

Ajour naturel

I don’t have anything better for this theme…

J’ai rien trouvé de mieux pour le thème…

Now, what did the others figure out for this month?

Et les autres, ils s’en sont sortis comment ce mois-ci?

Ventsetvoyages, FerdyPainD’épice, Mamysoren, Gine, Marie-Paule, magda627, Pink Turtle, Pat, Josiane, Eurydice, Nanie, Sandrin, DelphineF, Travelparenthesis, Nanouk, Gilsoub, Jakline, Amartia, Xoliv’, Philisine Cave, Giselle 43, Nicky, Morgane Byloos Photography, Céline in Paris, Alexinparis, Krn, Betty, Christophe, El Padawan, Frédéric, La Tribu de Chacha, Mirovinben, Pilisi, Julia, Sous mon arbre, Blogoth67, Angélique, Renepaulhenry, Weeteweete, Akaieric, Aude, Josette, Danièle.B, écri’turbulente, Lilousoleil, J’habite à Waterford, Cricriyom from Paris, Laurent Nicolas, Tambour Major, Lavandine.

Advertisements

Color Palette

This month’s theme, chosen by Philae (http://philae.over-blog.com/), is “color palette” (palette de couleurs). At least this time nobody complained that the theme was too hard 🙂

Le thème du mois, choisi par Philae (http://philae.over-blog.com/), est “Palette de couleurs”. Au moins cette fois-ci, personne ne s’est plaint que le thème était trop compliqué 🙂

Multicolored incense sticks, Vietnam

I couldn’t really show you a painter’s palette. I’m not exactly the artistic type, and the last time I made any art worthy of being framed, it must have involved finger painting and I don’t think it would have sold for much on the art market. So instead, I’ll show you something else. Back in Vietnam, we stopped on the side of the road to see an incense workshop. In and of itself, it is not rocket science (you take a stick, you make incense paste, you wrap the stick in incense paste). But it is a craft, and those of us who tried ended with some kind of incense corndog rather than an incense stick. And I just loved seeing all the bundles of colored sticks stacked in the front, waiting to be picked up and rolled into the incense paste…

Je peux pas trop vous montrer une palette de peintre. Je suis pas vraiment un artiste, et la dernière fois que j’ai fait de l’art qui aurait mérité d’être encadré, ça devait impliquer de la peinture à doigts et je suis pas sûr que ça aurait rapporté gros à la FIAC. Donc à la place je vais vous montrer autre chose. Au Vietnam, on s’était arrêtés au bord de la route pour voir un atelier de fabrication d’encens. En soit, c’est pas de la technologie de pointe (on prend un batonnet, on fait de la pâte d’encens, on roule la pate autour du batonnet). Mais c’est un art, et ceux d’entre nous qui s’y sont essayés se sont retrouvé avec un genre de knacki d’encens sur batonnet plutôt qu’un vrai bâton d’encens. Et j’ai beaucoup aimé voir les faisceaux de batonnets colorés empilés sur le côté, dans l’attente de se faire rouler dans la pâte…

Now, what did the others figure out for this month?

Et les autres, ils s’en sont sortis comment ce mois-ci?

J’habite à Waterford, Gine, Josette, Frédéric, Angélique, Philae, Lau* des montagnes, Kellya, Bubble gones, Morgane Byloos Photography, Who cares?, Lavandine, Amartia, Sandrin, Pilisi, Akaieric, La Suryquoise, Ventsetvoyages, Giselle 43, Céline in Paris, La Fille de l’Air, Nicky, BiGBuGS, Escribouillages, Pat, Julie, Eurydice, Tambour Major, Mirovinben, Lyonelk, Aude, Brindille, Renepaulhenry, Mamysoren, François le Niçois, Wolverine, Chat bleu, Josiane, Danièle.B, Laurent Nicolas, magda627, Chiffons and Co, Natpiment, Alexinparis, Lilousoleil, Christophe, Gilsoub, Philisine Cave, Krn, Lavandine83, El Padawan, CécileP, Xoliv’, Magouille, écri’turbulente, Cara, Blogoth67, Shandara, Cricriyom from Paris, Sous mon arbre, La Tribu de Chacha, Alban.

Gyroscopic effect

This month’s theme, chosen by CécileP (http://cpiro.fr/), is the “gyroscopic effect” (effet gyroscopique), and seems to have given some trouble to several people on the group. According to Cécile:

It is a phenomenon which appears at 30kph and higher and allows to maintain balance 😉 It can be found in a variety of situations, up to you to find your own gyroscopic effect 😉

Le thème du mois, choisi par CécileP (http://cpiro.fr/), est l’effet gyroscopique, et il a donné du fil a retordre à pas mal de gens dans le groupe. Son explication:

C’est un effet qui apparaît à partir de 30 km/h et qui permet de tenir en équilibre 😉 Il est rencontré dans différentes situations, à vous de trouver votre effet gyroscopique 😉

Quite frankly, the explanation confused me more than the theme in itself. Since the word “gyroscopic” indicates rotation, it doesn’t make sense to use a speed in kph. If anything, one should talk angular speed, or rotations per minute. But to put it very simply, the gyroscopic effect is what makes a bike stand upright when we’re pedaling fast enough, even without the training wheels. But as the saying goes, a picture is worth a thousand words:

Très honnêtement, l’explication m’a embrouillée plus que le thème en lui-même. Puisque le mot “gyroscopique” indique une rotation, ça n’a pas de sens de parler de vitesse en km/h. Au mieux, on devrait parler de vitesse angulaire, de rotations par minutes. Mais pour faire simple, l’effet gyroscopique c’est ce qui fait qu’un vélo tient debout quand on pédale, même sans les p’tites roulettes. Enfin comme dit le proverbe, un dessin vaut mieux qu’un long discours:

When gravity goes on vacation...

You have to be admirative of the craftsmanship that goes into overloading a vietnamese motorbike just the right amount, managing astute control of the gravity center of the whole thing and leveraging the gyroscopic effect of the bike in motion in order to not spill over the whole cargo. Indeed, without the gyroscopic effect, the slightest side wind would cause the bike (or any other bike, for that matter), to fall to the side. Marvelous, innit?

Quand même, ça force l’admiration, la maîtrise qu’il faut pour surcharger une mobilette vietnamienne juste ce qu’il faut, tout en gérant de manière très pointue le centre de gravité du bouzin et en prenant avantage de l’effet gyroscopique de la pétrolette en mouvement pour pas renverser la cargaison. En effet, sans l’effet gyroscopique, le moindre petit coup de vent latéral ferait que la moto (comme n’importe quelle autre moto, en fait) se vautre sur le côté. Merveilleux, n’est-il pas?

Now, what did the others figure out for this month?

Et les autres, ils s’en sont sortis comment ce mois-ci?

Magouille, Frédéric, écri’turbulente, CécileP, Giselle 43, Philisine Cave, Lavandine83, Lavandine, Escribouillages, Krn, La Tribu de Chacha, Gilsoub, Morgane Byloos Photography, Aude, Mamysoren, Josiane, DelphineF, El Padawan, Gine, Alban, Lau* des montagnes, magda627, Laurent Nicolas, Kellya, Sous mon arbre, Shandara, Mirovinben, Philae, Renepaulhenry, Chiffons and Co, Lilousoleil, Christophe, Alexinparis, Pat, Xoliv’, BiGBuGS, François le Niçois, Brindille, Amartia, Céline in Paris, Blogoth67, J’habite à Waterford, Danièle.B, Cara, Nicky, Akaieric, Pilisi, Lyonelk, Tambour Major, La Fille de l’Air, Cricriyom from Paris.

Light(s)

What time is it’s? It’s picture of the month time! This time, Eurydice chose the theme: “Light(s)” (Lumière(s)), as in:

both to welcome nicer days and to go back to the origins of the word “photography”

Quelle heure est-il? C’est l’heure de la photo du mois! Cette fois, Eurydice a choisi le thème: “Lumière(s)”, comme dans:

à la fois pour saluer les beaux jours et pour revenir à l’étymologie du terme “photographie”.
Newlyweds in Hội An

Newlyweds in Hội An / Jeunes mariés à Hội An 

Light is best noticed at night. And in a city like Hội An, famous for its paper lanterns that you let float on the river. As soon as night starts to fall, people will follow you around trying to sell you some, and it’s not uncommon to see them used as props for a romantic photoshoot…

La lumière, c’est la nuit qu’on la remarque le mieux. Et dans une ville comme Hội An, célèbre pour ses lanternes de papier qu’on fait flotter sur la rivière. Dès la tombée de la nuit, des gens vont vous suivre partout et tenter de vous en vendre, et il n’est pas rare de les voir utilisées comme accessoires pour une séance photo romantique…

Now, what other lights did the others decide to show us this month?

Et les autres, ils nous ont éclairé comment ce mois-ci?

Newcomers/Nouveaux:

Eurydice, Pichipichi Japon, Natpiment, E, Chiffons and Co, Alexinparis, Evasion Conseil, Lilousoleil, J’habite à Waterford, Renepaulhenry, BiGBuGS, Lavandine, Danièle.B, La Tribu de Chacha, écri’turbulente, Paul Marguerite, Carole en Australie, CécileP, Amartia, Céline in Paris, François le Niçois, Lavandine83, Mirovinben, Philae, Calamonique, Angélique, Cricriyom from Paris, Blogoth67, Autour de Cia, Gilsoub, Brindille, Escribouillages, Tuxana, Lau* des montagnes, Morgane Byloos Photography, Josette, Who cares?, Pilisi, Frédéric, Krn, La Suryquoise, Nicky, Philisine Cave, Christophe, Lair_co, Aude, Ventsetvoyages, Mamysoren, Akaieric, El Padawan, Laulinea, Julie, Alban, Lyonelk, Pat, Chat bleu, Kellya, Sous mon arbre, Nanouk, Testinaute, Magouille, KK-huète En Bretannie, La Fille de l’Air, DelphineF, Josiane, Laurent Nicolas, Xoliv’, magda627.

Hands at work

This month, Lavandine83 chose the theme “Hands at work” (Mains au travail). Hands have to be creating something, and we have to show just that.

Ce mois-ci, Lavandine83 a choisi pour thème “Les mains au travail”. Il ne faut voir que les mains et ce qu’elles sont en train de créer.

Coconut candy making

Coconut candy making

I was thinking of showing a picture of my hands at my desk. After all, I create all sorts of things for my work, even if they are not necessarily tangible… But I already did that in Photo-Therapy: My web nook. The picture was fun, but I moved my office and desk since then :p. I was thinking of showing a picture of traditional crystal glass cutting in a Czech workshop, or of a clay pottery making in a Czech medieval village, or the kneading of the dough for the traditional Czech pastry called Trdelník. But then I realized that for all those, I tend to include the crafts(wo)man or artesan. Not necessarily showing their face, but I think more than the hands, the focus they demonstrate at work deserves to be shown, rather than just their hands. So I had to keep looking, and eventually found this picture. What is this, you ask? It’s coconut candy being made in a factory in Vietnam. Delicious where no part of the coconut goes to waste. The shell is used as fuel in order to heat the preparation. The paste is then laid out on those molds, to cool down. And once cool enough, it passes onto the next persons in line for cutting into squares and wrapping in rice paper. Gotta say I love those candies.

Je pensais montrer une photo de mes mains au bureau. Après tout, je crée plein de choses au travail, même si elles ne sont pas forcément tangibles… Mais je l’ai déjà fait pour Photo-Thérapie: Mon coin Web. La photo était marrante, mais j’ai changé de bureau depuis :p. Je pensais montrer une photo de taille de crystal dans un atelier tchèque, ou de potterie dans un village médiéval tchèque, ou même le pétrissage de la pâte pour la pâtisserie tchèque traditionnelle, le Trdelník. Mais je me suis rendu compte que pour toutes ces photos, j’ai tendence à inclure ouvrier(e) ou artisan(e). Pas forcément avec leurs visage, mais je pense que plus que les mains, la concentration dont ils/elles font preuve à l’ouvrage mérite d’être montrée, plutôt que juste les mains. Donc j’ai continué de chercher, et suis finalement tombé sur cette photo. Késako, me demandez-vous? Ce sont des caramels à la noix de coco en devenir dans une usine au Vietnam. Un délice où rien n’est perdu de la noix de coco. La coquille sert de combustible pour le four qui fait chauffer et caraméliser le lait de coco. La pâte est ensuite étalée sur ces moules, pour refroidir. Et une fois suffisamment durcie, ça passe aux personnes suivantes pour découpe en carrés et emballage dans du papier de riz. Je dois avouer que j’aime beaucoup ces p’tites cochonneries là…

Now, what did the others pick this month?

Et les autres, ils s’en sont sorti comment?

Newcomers / Nouveaux

écri’turbulente, Sinuaisons, Je suis partie voyager, Luckasetmoi, Calamonique, Alexinparis, ÔBD, A chaque jour sa photo, Mamysoren, Tuxana, Nicky, Noz & ‘Lo, Lair_co, Koalisa, Danièle.B, Angélique, Philisine Cave, La Fille de l’Air, Akaieric, Paul Marguerite, Julie, Laurent Nicolas, Krn, Morgane Byloos Photography, Lavandine83, Pilisi, Josiane, Escribouillages, Lavandine, The Beauty is in the Walking, Giselle 43, Frédéric, Lilousoleil, Tambour Major, Chiffons and Co, Evasion Conseil, KK-huète En Bretannie, El Padawan, Nanouk, Sweets Mix, Philae, DelphineF, E, Lau* des montagnes, Carole en Australie, Testinaute, Chloé, MauriceMonAmour, Céline in Paris, Eurydice, J’habite à Waterford, Pat, magda627, Alban, BiGBuGS, François le Niçois, Christophe, CécileP, Aude, Gine, La Tribu de Chacha, Gilsoub, Mirovinben, Lyonelk, Jess_TravelPicsAndTips, Renepaulhenry, Josette, Sous mon arbre, Xoliv’, Cécile, Chat bleu, Who cares?, Blogoth67, Brindille, Estelle, Autour de Cia, Dr. CaSo.

Memory

Today is the 15th, it’s noon, and it’s time for the Picture of the Month. I was lucky to have chosen the theme, and I picked “Mémoire” (Memory).

C’est le 15, il est midi, c’est l’heure de la Photo du mois. J’ai eu la chance de choisir le thème, et j’ai choisi “Mémoire”.

During my trip to Vietnam in 2014, the tour operator was kind enough to accomodate my father’s request: locate the village where my grandfather was born, in the countryside outside Hà Nội, and plan a stop there during our stay around the capital. My grandfather left the village when he was a child, moved to HCMC when he was 10 or something. But we knew the village name. It took us time, the bus had to stop on a dirt road and we thought we were lost, but after asking a few locals and walking a few hundred metres, we got there.

Pendant mon voyage au Vietnam en 2014, l’agence de voyage a bien voulu accéder à la requête de mon père: retrouver le village natal de mon grand-père, dans la campagne autour de Hà Nội, et planifier un arrêt pendant notre séjour autour de la capitale. Mon grand-père avait quitté le village enfant, déménageant pour Saïgon alors qu’il avait une dizaine d’années. Mais on avait le nom du village. Ça a pris du temps, le bus s’est arrêté sur une petite route en terre et on se croyait perdus, mais après avoir demandé à quelques locaux et marché quelques centaines de mètres, nous y arrivâmes.

A villager, curious about why a big bus of tourists would be stopping by, listened to our story, and went to find the eldest person still living in the village. After talking to my uncle, the Elder remembered my grandfather, and confirmed this was indeed his birthplace.

Un villageois, curieux de voir un gros bus de touristes s’arrêter là, écouta notre histoire, et s’en alla chercher l’ancien du village. Après une courte discussion avec mon oncle, l’Ancien s’est souvenu de mon grand-père, nous confirmant que c’était bien son village natal.

A truly touching moment, to meet a living memory of my Vietnamese grandfather. This is his portrait.

Un moment très émouvant, de rencontrer une mémoire vivante de mon grand-père du Vietnam. Voilà son portrait.

The last living man from my paternal grandfather's village who still remembers him

I didn’t give any guidance or explanation for the theme, not even an article to specify the gender of the word, so that any of the French meanings for the words could be accepted (thesis, memory, be it human or digital, remembrance…). I picked that theme because I had in mind all our Elders that we hold dear in our hearts, and that too often we forget that they are living memories of those who came before us. I picked that theme because right after november 11th, the end of the First World War, the lives lost are commemorated. We are made to remember the atrocities of war, in the hopes that we learn from the past, to build a better future.

Je n’avais pas donné d’instructions ni d’explications pour le thème, pas même d’article pour en définir le genre, afin que toute acception soit possible (un mémoire, la mémoire, humaine ou numérique, le devoir de mémoire…). J’ai choisi ce thème en repensant à tous ces anciens qui nous sont chers, et dont on oublie trop souvent qu’ils sont la mémoire vivante de l’Antan. J’ai choisi ce thème parce que juste après le 11 novembre, fin de la première guerre mondiale, les vies perdues sont commémorées. On nous fait nous souvenir des atrocités de la guerre, en espérant qu’on apprenne de notre passé, à construire un futur meilleur.

Then Friday evening happened. I could have changed my post completely to accomodate for what happened. I chose not to. In Vietnamese culture, elders are revered. They get the utmost respect in society, they are cared for by their family (retirement homes are very rare, and it would be a disgrace to send your parents there. Usually the people there have no children anymore that can take care of them). Elders represent wisdom. Now, more than ever, we need to be wise to be able to overcome what’s happening. To not answer hatred with hatred.

Puis Vendredi soir est arrivé. J’aurais pu changer complètement mon billet pour prendre en compte ce qui s’est passé. J’ai choisi de ne pas le faire. Dans la culture vietnamienne, les anciens sont vénérés. Ils sont les plus respectés dans la société, et leurs familles s’occupent d’eux (les maisons de retraites sont très rares, ce serait une honte d’y envoyer vos parents. Les gens qu’on y trouve, en général, n’ont plus d’enfants pour s’occuper d’eux). Les anciens représentent la sagesse. Aujourd’hui, plus que jamais, on a besoin de sagesse pour surmonter ce qui nous arrive. Pour ne pas répondre à la haine par la haine.

Newcomers / Nouveaux

Chat bleu, Testinaute, Chloé, Marie, DelphineF, E, Calamonique, Mon Album Photo, Tuxana, Alexinparis, Dom-Aufildesvues, Thalie, Carole en Australie, Danièle.B, Galéa, Cara, Dr. CaSo, MauriceMonAmour, Guillaume, Laulinea, A’icha, Loulou, Brindille, Nicky, Sinuaisons, MyLittleRoad, Sous mon arbre, Homeos-tasie, Estelle, El Padawan, Kenza, Les bonheurs d’Anne & Alex, Koalisa, Julie, Lavandine, Christophe, CécileP, Pixeline, Lau* des montagnes, Visites et voyages, Aude, Krn, Alban, Nanouk, Xoliv’, Tambour Major, Morgane Byloos Photography, Lyonelk, BiGBuGS, Josette, Rosa, Céline in Paris, N. Madiot, Pilisi, Milla la galerie, Eva INside-EXpat, La Fille de l’Air, Suki, Blogoth67, Renepaulhenry, Woocares, J’habite à Waterford, Rythme Indigo, Mimireliton, Luckasetmoi, Cricriyom from Paris, Pat, Les Filles du Web, Voyager en photo, Philae, François le Niçois, Philisine Cave, Les Bazos en Goguette, Autour de Cia, Laurent Nicolas, AF News, Champagne, Akaieric, Frédéric, Canaghanette, magda627, Noz & ‘Lo, Gilsoub, Lavandine83, Chiffons and Co, Mamysoren, Dame Skarlette, KK-huète En Bretannie, Giselle 43.

Clouds

Man, it’s already time for the Pic of the month? This month, Dame Skarlette chose the theme Cloud(s) (Nuage(s) ). An easy theme to treat, potentially, if the weather allows it. I originally wanted to show a picture of Toronto’s CN Tower engulfed in clouds, and talk to you about how the office there has been slowly terminated, with no hires for the past few years, and when the lease for the downtown office expired, management’s decision to just shut the place down and make everybody work from home. Until the acquisition, of course, where only one or two people got carried over to the new company. But I already ranted on similar, depressing topics two weeks ago in this post, I probably shouldn’t dwell on that too much. Or should I? Anyways, instead of Toronto, I still went pretty far for this picture.

Mazette, c’est déjà l’heure de la photo du mois? Ce mois ci, c’est Dame Skarlette qui a choisi le thème Nuage(s). Facile à traiter, en théorie, si le temps le permet. Au début je voulais vous montrer une photo de la tour CN de Toronto dans les nuages, et vous parler du bureau qui a été délaissé lentement et sûrement jusqu’à ce que mort s’ensuive, sans embauches depuis quelques années, et quand le bail a expiré, la direction a choisi de simplement fermer boutique et faire travailler les gens depuis chez eux. Jusqu’à l’acquisition, bien sûr, où seulement une ou deux personnes ont été transférées. Mais j’ai déjà pété une coche sur un sujet semblable, et déprimant, dans ce billet, alors c’est peut-être pas trop la peine d’en remettre une couche, si? Enfin bon, à la place de Toronto, je suis quand même allé vous la chercher loin, ma photo.

Clouds over the Mê Kông River near Cái Bè

This was taken on the Mê Kông river, near Cái Bè, in Vietnam. We were coming back from a visit to a sweets factory making coconut caramels and some kind of Rice krispies treat, albeit not made from rice krispies, but from real rice that was puffed, then mixed with caramel. I’ll have to show you how it’s done, very impressive. And yummy. Anyways, after the visit, it rained. And everybody knows that after the rain, comes sunlight diffused through big dark clouds. I was pretty lucky to have managed that shot. Getting the exposure more or less right, while being on a boat, and manage to not get motion blur while taking the picture, I am pretty pleased with the result… What do you think?

Cette photo a été prise sur le Mê Kông, près de Cái Bè, au Vietnam. On rentrait d’une visite de confiseries où ils faisaient des caramels de noix de coco et un genre de carré aux Rice Krispies, mais pas fait avec des Rice krispies, fait avec du vrai riz, soufflé puis mélangé avec du caramel. Faut que je vous montre ça, à l’occasion, super impressionnant. Et délicieux. Enfin bon. Après la visite, il a plu. Et tout le monde sait qu’après la pluie, viennent les rayons de soleils diffus à travers des gros nuages noirs. J’ai eu pas mal de chance sur ce coup là. Réussir à pas trop louper mon exposition, depuis la barque, et ne pas avoir de flou de bougé pendant la capture, je suis assez content du résultat… Qu’en pensez-vous?

Newcomers / Nouveaux

Renepaulhenry, Akaieric, BiGBuGS, Loqman, CécileP, Visites et voyages, Rythme Indigo, La Fille de l’Air, Gilsoub, Canaghanette, Alban, Krn, Mamysoren, Sous mon arbre, Woocares, Lau* des montagnes, Julia, Noz & ‘Lo, Lavandine, ratonreal, Luckasetmoi, Les bonheurs d’Anne & Alex, Milla la galerie, Memories from anywhere, Champagne, Sinuaisons, Homeos-tasie, Eva INside-EXpat, Carole en Australie, Frédéric, Blogoth67, Thalie, Tuxana, J’habite à Waterford, Xoliv’, Christophe, Aude, Cara, Morgane Byloos Photography, Giselle 43, Chat bleu, Nicky, Testinaute, Chloé, Philisine Cave, Lavandine83, Tambour Major, Céline in Paris, Dom-Aufildesvues, Laulinea, Philae, Brindille, Galéa, Pilisi, Koalisa, Dame Skarlette, Les Bazos en Goguette, Guillaume, Kenza, Autour de Cia, François le Niçois, magda627, Danièle.B, MauriceMonAmour, Marie, Pixeline, Chiffons and Co, Pat, Les Filles du Web, Rosa, Estelle, KK-huète En Bretannie, DelphineF, Nanouk, Un jour, une vie, A’icha, Alexinparis, MyLittleRoad, Laurent Nicolas, El Padawan, Josette, Cricriyom from Paris, Lyonelk, Dr. CaSo, Loulou, Suki, Voyager en photo.