Provocation

This month, the theme was Provocation, chosen by Morgane Byloos Photography (http://morganebyloosphoto.wordpress.com)

Ce mois-ci, le thème est Provocation, et a été choisi par Morgane Byloos Photography (http://morganebyloosphoto.wordpress.com)

If the steps seem too long, it's only in your head :). This route was climbed by kids only 155cm tall!

If the steps seem too long, it’s only in your head :). This route was climbed by kids only 155cm tall!

I had a few options in mind, but in the end settled for this cute little one. When climbing, usually, despite what anybody may say, size *does* matter (wink wink). Routes are set up by people, with their average height and reach. And sometimes, some routes are designed with only one path, one option available when you try to send it. And if you’re too tall, or too small, relative to the height of the route setter, then you could run into trouble (unable to reach some holds when you’re too small, forced to kinda crouch and cramp when you’re too tall). I know that I’m much smaller than the average Czech climber, which is why I often can add a half-grade of difficulty when I attempt a route, basically. Accounts for the extra effort and stretch I may require on an otherwise comfortable climb (I always would need juuuuuust a couple centimeters more).

J’avais plusieurs choix en tête, et ai finalement choisi celle-ci que je trouve plutôt mignonne. En escalade, d’habitude, contrairement à ce que d’autres pourraient penser, c’est la taille qui compte (gna gna gna). Les voies sont préparées par des gens, avec leur propre taille, et leur propre portée. Et parfois, certaines voies sont conçues avec un seul chemin, une seule possibilité quand on tente de la gravir. Et si on est trop grand, ou trop petit, rapport à la taille de la personne qui a préparé la voie, alors vous pouvez avoir des problèmes (pas moyen d’atteindre certaines prises quand on est trop petit, obligé de se recroqueviller quand on est trop grand, ce qui fait se fatiguer et cramper plus vite). Je sais que je suis bien plus petit que le grimpeur tchèque moyen, c’est pourquoi je peux souvent rajouter un demi-niveau de difficulté quand je tente une voie, typiquement. À cause de l’effort et l’écartèlement l’étirement supplémentaire requis sur une voie qui pour d’autres serait une promenade de santé (Il me manque toujours juuuuuste un ou deux centimètres).

Anyways, this particular route was really sparse in terms of holds. So much so that apparently, others ended up complaining that the route was too difficult for small people. Which prompted this little provocation from the actual route setter:

If the steps seem too long, it’s only in your head :). This route was climbed by children only 155cm tall!

Quoi qu’il en soit, cette voie était particulièrement avare de prises. Si bien qu’apparemment, d’autres se sont plaints que c’était trop difficile pour le petit peuple. Ce qui a entraîné cette gentille provocation de la part du concepteur de la voie:

Si les prises vous semblent trop éloignées les unes des autres, c’est dans votre tête :). Cette voie a été envoyée par des enfants d’1m55!

Now, I wonder what kind of provocations the others had in mind…

Bon, maintenant je me demande quel genre de provocations les autres avaient en tête…

Newcomers/Nouveaux

Lavandine83, El Padawan, Kellya, Ventsetvoyages, écri’turbulente, Josiane, Xoliv’, Lavandine, Krn, François le Niçois, Gine, Jess_TravelPicsAndTips, Christophe, Philae, Chat bleu, Céline in Paris, Escribouillages, Carole en Australie, Renepaulhenry, Evasion Conseil, Blogoth67, Mamysoren, Gilsoub, La Fille de l’Air, Mirovinben, Philisine Cave, magda627, Nicky, Eurydice, Lilousoleil, Alexinparis, Sous mon arbre, DelphineF, Aude, Akaieric, Cara, Morgane Byloos Photography, Alban, Chiffons and Co, Magouille, Brindille, Natpiment, Autour de Cia, Tambour Major, J’habite à Waterford, Shandara, Frédéric, Lyonelk, Amartia, CécileP, Giselle 43, Laurent Nicolas, BiGBuGS, La Tribu de Chacha, Danièle.B.

Silence

This month, it’s Sinuaisons who provided us the theme for the Picture of the month. And she chose “Silence”.

Ce mois-ci, c’est Sinuaisons qui nous a choisi le thème pour la photo du mois. Et elle a choisi “Le Silence”.

Sv. Jan Nepomucký

Some of you may have recognized Prague’s most famous bridge: Karlův most (Charles Bridge). But do you know which Saint is represented on that statue? You can find statues of him all across Czech Republic, and he is easily recognized by the five stars around his head. His name? St John Nepomuk. You may wonder what’s the link with “Silence”? He was not a monk, didn’t take a vow of silence or anything. But here’s his backstory. St John Nepomuk lived in 14th century Bohemia, and died a martyr, thrown in the Vltava river by King Wenceslas (the one from the Christmas Carols). Why, you ask? Well, because he was the queen’s confessor, and refused to divulge the secrets of confession… His silence cost him his life, and later on made him become the saint of all secrets well kept…

Certain-e-s d’entre vous auront reconnu le pont le plus célèbre de Prague: Karlův most (le pont Charles). Mais savez-vous qui est ce Saint sur la statue? On voit sa statue partout en République Tchèque, et on le reconnaît aisément aux cinq étoiles de son auréole. Son nom? St Jean Népomucène. Vous vous demandez sûrement le lien avec le “silence”? Il n’était pas un moine, n’avait pas fait vœu de silence ni rien. Mais voilà son histoire. St Jean Népomucène vivait dans la Bohême du 14è siècle, et est mort en martyr, jeté dans la Vltava par le Roi Venceslas (celui des chants de Noël). Pourquoi, me demandez-vous? Ben parce qu’il était le confesseur de la reine, et a refusé de divulguer les secrets de la confession… Son silence lui a coûté la vie,  et plus tard à fait de lui le saint patron des secrets bien gardés…

Now let’s see what the others picked this month 🙂

Maintenant, les autres, ils nous ont mijoté quoi? 🙂

Nicky, Chat bleu, Kenza, Testinaute, Morgane Byloos Photography, Lair_co, J’habite à Waterford, Dr. CaSo, Philae, Tuxana, Wolverine, Pilisi, Estelle, La Tribu de Chacha, KK-huète En Bretannie, Giselle 43, Calamonique, Escribouillages, E, Krn, Xoliv\’, écri’turbulente, Sous mon arbre, Gine, Lilou Soleillant, Renepaulhenry, Brindille, La Fille de l’Air, Alice Wonderland, Cécile, Céline in Paris, Luckasetmoi, Sense Away, The Beauty is in the Walking, Lyonelk, DelphineF, Philisine Cave, Danièle.B, Evasion Conseil, Lavandine83, Eurydice, magda627, Je suis partie voyager, Noz & ‘Lo, Alexinparis, Autour de Cia, Pat, Alban, Lau* des montagnes, Mirovinben, Who cares?, Josiane, Mamysoren, Aude, Christophe, Gilsoub, Akaieric, Nanouk, Frédéric, Angélique, BiGBuGS, François le Niçois, Koalisa, Cricriyom from Paris, Sinuaisons, Chiffons and Co, El Padawan, Tambour Major, CécileP, Blogoth67, Josette, Lavandine, Laurent Nicolas.

Weird sculpture in Prague

Prague is known for its romantic and baroque buildings, its colorful facades, and so on. But visitors may also notice that there are pretty weird works of art spread all around the city. One of the most prominent one being the Crawling Babies on Žižkov tower. Recently I’ve come across that one:

Prague est connue pour ses immeubles romantiques et baroques, ses façades colorées, et tout. Mais les visiteurs auront sûrement aussi remarqué des œuvres d’art un peu bizarres tout autour de la ville. Une des plus visibles étant les Bébés Rampants sur la tour Žižkov. L’autre jour je suis tombé sur ça:

In Utero

In Utero, David Černy

Huge shiny statue of a pregnant woman at a street intersection just a few meters from Old Town Square? That looks very much like something David Černy would do. He’s the one behind the Crawling Babies. A very famous local figure after he painted a soviet tank in pink in 1991 (before the Velvet Revolution, then), he has last made the news for a giant purple middle finger hovering on a barge on the Vltava river as a political protest. After a bit of research, it turns out this piece is called “In Utero”. The piece is designed so that you can go look inside the woman’s womb, from the opening between her legs, apparently. Also, it is lit inside, according to the artist’s website. Apparently I missed that part, and thought it was just a standard statue. Oh well. Guess that’ll be an odd tidbit to make people do next time I have some friends coming over to visit: “hey, wanna go look inside a giant woman’s Vag?”. Or not.

Énorme statue toute brillante d’une femme enceinte à une intersection à quelques mètres de la Place de la Vieille Ville? Ça a tout l’air d’un truc que David Černy pourrait faire. C’est l’artiste derrière les Bébés Rampants. Personnalité locale très célèbre depuis qu’il a peint un tank russe en rose en 1991 (avant la révolution de velours, donc), la dernière fois qu’on a entendu parler de lui, c’est quand il avait fait flotter un doigt d’honneur violet géant sur une barge sur la Vltava en signe de protestation politique. Après un peu de recherches, l’œuvre s’appelle en fait “In Utero”. Et en fait, on peut regarder à l’intérieur du giron de la madame, en passant la tête entreses jambes, apparemment. Et c’est même éclairé dedans, d’après le site de l’artiste. Hé bé. J’imagine que c’est un truc à faire faire la prochaine fois que des amis sont de passage: “heille, ça te dirait d’aller regarder dans la fouf’ d’une dame géante?”. Ou pas.

Big Wall Climbing Gym, Prague

Prague has a few indoor climbing locations. There is Mammut [CZ], in Holešovice. Great for beginners and kids. Then there’s SmichOFF [CZ], which used to be my favorite spot because the routes were longer, meaning it would be better to help me build up some stamina during my practices. Then Big Wall opened.

Prague dispose de plusieurs salles d’escalade. Il y a Mammut [CZ], à Holešovice. Super pour les débutants et les enfants. Puis il y a SmichOFF [CZ], qui était ma salle préférée pour ses voies plus longues, donc meilleures pour m’aider à améliorer mon endurance pendant mon entraînement. Et puis Big Wall a ouvert.

Big Wall

The massive overhang where Big Wall gets its name from / Le dévers qui a donné son nom à la salle.

Location / Emplacement

Right next to the O2 arena, some people complain it’s too off center, but it’s actually pretty conveniently located for me, since I live way North, meaning I can get to the gym without having to cross the center of Prague. And believe me, you *do not* want to get stuck on Wilsonova during rush hour :p. I’ve wanted to write about Big Wall for the longest time, but didn’t have any good pictures to show. Never taking the camera, only ever taking my ageing phone that would take horrible pictures, especially indoors. Barely good enough for a downscaled, filtered down instagram pic.

À deux pas de la O2 Arena, il y en a qui trouvent que c’est trop excentré, mais pour moi, c’est impeccable, vu que j’habite plein Nord, donc je peux y aller sans avoir à traverser tout le centre de Prague. Et croyez-moi, vous ne *voulez pas* vous retrouver coincés sur Wilsonova à l’heure de pointe :p. Je voulais rédiger un billet sur Big Wall depuis des lustres, mais je n’avais pas de bonnes photos à montrer. Ne prenant jamais l’appareil avec moi, n’ayant que mon vieux téléphone pourri qui fait des photos immondes, surtout en intérieur. À peine bon pour un instagram basse résolution, filtré à outrance.

Big Wall

Big Wall

Then, I had my lens problems, and having to drive to the repair center to drop, then pick up my lens gave me the perfect excuse to lug along my DSLR with me in my climbing bag.

Puis j’ai eu mon problème d’objectif, et devoir conduire au centre agréé pour déposer, puis récupérer mon objectif m’a donné une parfaite excuse pour trimballer mon réflex avec moi dans mon sac d’escalade.

The Gym / La Salle

I don’t own a rope (not climbing regularly enough to make it profitable), so I always rent one when I climb. Most of the time, people have 30m long ones, since gyms would usually offer 15m routes. Not Big Wall, though. Here, it is forbidden to go with less than 50m. Says a lot about the place 🙂

Je n’ai pas ma propre corde (je ne grimpe pas assez régulièrement pour que ça en vaille la peine), donc je loue toujours quand je grimpe. La plupart du temps, les gens ont des cordes de 30m, qui suffisent pour les voies de 15m des salles habituelles. Pas à Big Wall, par contre. Ici, interdit d’entrer avec des cordes de moins de 50m. Ça en dit long sur l’endroit :).

Climbing, no drinking.

Love the signs / J’adore la signalétique

But when you climb a 20 or 25 meter high route, it feels amazing :).

Big Wall

Big Wall

Et finir une voie de 20 ou 25 mètres de haut, ça fait du bien :).

Big Wall

Big Wall

The gym is split into two areas, the boulder, and the wall, giving people the opportunity to pay only for one or both areas when they climb.

Boulder Section

Big Wall’s Boulder area

Il y a deux sections dans la salle, le bloc, et le mur, ce qui permet aux gens de choisir de payer seulement pour l’une ou l’autre section quand ils viennent grimper.

Big Wall

One of the beginner sections / Un des pans pour débutants

Lead Climbing

routes in czech climbing gyms are mostly lead climbing routes / Les voies dans les salles tchèques sont principalement des voies à monter en tête.

Dining options / Dîner

Drinking, no climbing.

No Climbing in the bar area… / Pas d’escalade au bar…

The bar offers basic grub options, as well as granola bars. Not a four star restaurant, but you can grab dinner before heading home, and that’s more than what some places offer.

Au bar, il y a un menu assez basique, et des barres de céréales à grignoter. C’est pas un quatre étoiles, mais on peut manger un morceau avant de rentrer, et c’est plus que ce que d’autres endroits proposent.

Bar and Boulder Area

Up: the boulder. Down: the bar/restaurant

I mentioned before the gym was inside a repurposed factory… Well, you still have a crane visible there. During competitions, it must give an amazing view for photographers 🙂

Old Crane

Old Crane / Vieille grue

J’avais dit dans un billet précédent que la salle était dans une ancienne usine… On peut en voir quelques restes, comme cette grue :). Pendant les compétitions, ça doit être super pour les photographes 🙂

Old Crane

I want to take pictures from there! / Je veux prendre des photos depuis la cabine!

Details

www [CZ]: http://www.big-wall.cz/
Address: Ocelářská 16, Praha 9
tel: +420 730 510 129
@: info@big-wall.cz
Hours: 7:00-23:00 (Tuesday – Thursday), 9:00-23:00 (Friday – Monday and Public Holidays)

Bonus

Oh, and for once, since I had a camera with me, I managed to get a few pics of myself on the wall 🙂

Oh, et vu que pour une fois, j’avais mon appareil avec moi, j’ai réussi à me faire prendre un peu en photo 🙂

Big Wall

Going green…

Channel your inner ballerina

Channel your inner ballerina / Réveille la ballerine qui est en toi

Green holds are getting a bit scarce...

Green holds are getting a bit scarce… / On commence à manquer de prises vertes, là…

Stuck

This is me, getting stuck / C’est moi en train de me retrouver coincé.

"Nope".

Nope / Y’a pas moyen.

Petřín and the Petřínské sady

Most people coming to visit Prague limit themselves to Hradčany (Prague Castle), Staré město (the Old Town), Karlův most (Charles Bridge) and that’s mostly it. That’s what the tour guides cram in the couple of days planned for the visit. But Prague also has many parks. And if you want to overlook the city, then there’s another spot that you should be looking at: Petřín. The Eiffel tower looking thing on top of Petřín hill is an observation tower. Easy to get to if you already visited Hradčany and are not ready to go downhill yet (like I did with my friend in Hradčany & Petřín), but not the only way, and definitely not the one I would recommend during Spring.

La plupart des gens qui viennent visiter Prague se limitent souvent à Hradčany (Le château de Prague), Staré město (la Vieille ville), Karlův most (Le pont Charles) et c’est à peu près tout. C’est ce que les tour operators bourrent dans le planning pendant la paire de journées prévues sur place. Mais Prague c’est plein d’espace verts. Et si vous voulez surplomber la ville, il y a un autre coin à voir: Petřín. L’espèce de chose qui ressemble à une tour Eiffel en haut de la colline de Petřín est une tour d’observation. Facile de s’y rendre si vous venez de visiter Hradčany et que vous n’avez pas encore envie de redescendre (comme je l’avais fait avec mon amie dans Hradčany & Petřín), mais ce n’est pas la seule option, et définitivement pas celle que je recommande au Printemps.

Petřín Funicular / Le funiculaire de Petřín

Petřín Funicular

Petřín Funicular

Going from Ujezd street all the way to the top of Petřín hill, it’s the fastest way to get there. Best of all, you can use regular public transit tickets for your fare, no need to purchase a special ticket. However, know that this option is very popular, especially for people who don’t feel like walking all the way up. So you may face a long line on a sunny day. Surprisingly, the funicular is less crowded on the way down :).

Au départ de la rue d’Ujezd, et montant tout en haut de la colline, c’est le moyen le plus rapide de monter. En plus, les billets du réseau de transports en commun peuvent être utilisés, pas besoin de billet spécial. Par contre, sachez que cette possibilité est assez prisée, surtout des gens qui ne se sentent pas de faire tout le trajet. Donc vous risquez de vous prendre une grosse queue bien longue par une journée ensoleillée. Étonnamment, le funiculaire est moins bondé dans le sens de la descente :).

Petřínské sady

Petřínské sady

Petřínské sady, Ujezd entrance

The Petřínské sady (Petřín Gardens) spread wide around Petřín hill, and the path leading up is wide and paved. So take your time, walk up in the middle of the blossoming trees.

Les Petřínské sady (Jardins de Petřín) s’étalent sur tout le flanc de la colline de Petřín, et les chemins sont larges et bitumés. Donc prenez votre temps, et balladez vous au milieu des arbres en fleurs.

Blossoms in Petřínské sady

wide and paved pathways are perfect for a stroll, with or without wheels

Don’t hesitate to lie down in the grass to take a break 😉

N’hésitez pas à vous allonger dans l’herbe pour une petite pause 😉

Love is in the air...

Love is in the air…

And don’t forget to take your camera with you

Et n’oubliez pas votre appareil photo

Canon

I’m not the only one wearing red…

During our stroll we noticed a photoshoot in progress in front of a huge magnolia tree

Pendant la promenade, on a remarqué une séance photo devant un magnolia géant

Photoshoot in front of a magnolia tree, Petřínské sady

Photoshoot in front of a magnolia tree

And wen you stand under it, you understand how it can be the perfect backdrop for an afternoon portrait session.

Quand on se met en dessous, on comprend mieux comment ça peut faire un fond super pour une séance portrait un après-midi.

Magnolias

Under the Magnolia tree

Look up, and you may notice some мартеница (martenitsa) hanging on some trees. Probably left by some Bulgarians who were in Prague at the time of the first blossoms (following the tradition that I explained in Честита Баба Марта!).

Levez la tête, et vous remarquerez peut-être des мартеница (martenitsa) accrochés à des branches. Sûrement laissées là par des Bulgares à Prague lors des premières floraisons (suivant la tradition que je vous racontais dans Честита Баба Марта!).

Martenitsa

Martenitsa

Every now and then, turn around and look between the trees for a glimpse of the Old Town below.

De temps en temps, retournez-vous, pour apercevoir la Vieille Ville en contrebas entre les arbres.

Old Town between the trees

Old Town between the trees

Mirror Maze / Palais des Glaces

Once you get to the top of the hill, you may notice a castle-like pavilion.

Une fois en haut de la colline, vous remarquerez peut-être un pavillon qui ressemble à un château.

Mirror Maze in Petřín

Czech Hiker’s Pavilion, home to a Mirror Maze on Petřín Hill

It is actually a mirror maze. It can be a fun moment if you need to take a small break from walking before taking on the stairs inside Petřín tower. It’s pretty dimly lit, but with a bit of luck, you may manage a selfie with one of the distorted mirrors there 🙂

C’est en fait un palais des glaces. Ça peut être un bon moment à passer si vous avez besoin d’une petite pause avant de vous enfiler les escaliers de la tour de Petřín. Il fait assez sombre, mais avec un peu de chance, vous arriverez à faire un selfie dans un des miroirs déformants :).

Distorted Selfie

Distorted Selfie

If you don’t like dark places, though, just look for tourists crouching while trying to take a picture of their friend or significant other: the tower is where their camera is pointing towards.

Si les coins sombres c’est pas votre truc, par contre, cherchez les touristes accroupis qui tentent de prendre en photo leurs proches/amis/moitiés: La tour est là où pointe leur appareil photo.

Posing in front of Petřín

“Nope, I still don’t have the whole tower in the frame”

And at the base of the tower, refreshments are sold. Make up not mandatory.

Et au pied de la tour, vous pouvez acheter de quoi vous requinquer. Maquillage non obligatoire.

Taking a break from buskering

Even buskers need a break.

Petřínská rozhledna

The Petřín lookout tower, with its modest 63.5m, is no Eiffel tower, although if you recall correctly what I wrote in Advanced Spring, it is inspired from it.

La tour d’observation de Petřín, du haut de ses 63.5m, n’est pas la tour Eiffel, quoique si vous vous souvenez de ce que j’avais écrit dans Un Printemps en Avance, elle en est inspirée.

Petřín observation tower.

Petřín observation tower.

To go to the top, I believe more stairs await you. If you want, you may purchase an elevator ticket, but you have to know the elevator is not big enough to go all the way to the top, so it will only take you up 20m. (any higher and wheelchairs don’t fit in there. So in terms of accessibility, people with difficulty walking (crutches or wheelchairs) will only go up to the 20m floor). You should also know that the stairs are outside, around the elevator column, so while you climb, you are not shielded from the cold, wind, or rain.

Pour y monter, vous allez encore devoir prendre des escaliers. Si vous voulez, vous pouvez prendre un billet pour l’ascenseur, mais il faut savoir qu’il n’est pas adapté pour vous emmener tout en haut, donc il ne vous emmène qu’à la plateforme des 20m. (Plus haut, l’ascenseur est trop étroit pour faire passer un fauteuil roulant. Donc pour ce qui est de l’accessibilité, les personnes à mobilité réduite n’iront que jusqu’à la plateforme des 20m). Faites aussi attention au fait que les escaliers sont dehors, autour de la colonne centrale, donc en grimpant, vous n’êtes à l’abri ni du froid, ni du vent, ni de la pluie.

Petřín observation tower.

Petřín observation tower.

The climb is worth it, though, on a clear day. The platforms are covered with small windows to give a bit of protection from the wind, and a couple of them are opened so that people can take pictures, with whatever device they carried along.

La montée en vaut la peine, par contre, par temps clair. Les plateformes sont couvertes de fenêtres pour protéger un peu du vent, et quelques-unes sont ouvertes pour permettre aux gens de prendre des photos, avec l’appareil qu’ils ont à portée de main.

Phoneographer

Phoneographer

Although a smartphone camera may often lack in the zoom department if you are trying to decipher the commercial plastered on top of the scaffolding on the Národní divadlo (National Theater) being renovated.

Par contre, l’appareil embarqué dans la plupart des smartphones risque d’être un peu limité niveau zoom si vous voulez déchiffrer la pub placardée sur l’échaffaudage du Národní divadlo (Théatre National) en cours de rénovation.

Národní divadlo, Prague

Národní divadlo

Or if you want a closer look at Hradčany.

Ou bien si vous voulez voir Hradčany d’un peu plus près.

St Vitus Cathedral and Hradčany seen from Petřín.

St Vitus Cathedral and Hradčany seen from Petřín.

While you’re at it, try to spot and recognize, in the sea of red roofs and black and green spires, places and monuments that you may have seen before. How many can you find?

Tant que vous y êtes, tentez de reconnaître, dans la mer de toits rouge et de clochers noirs et verts-de-gris, les lieux et monuments que vous connaissez. Combien pouvez-vous en trouver?

Karlǔv most and Old Town

Karlǔv most and Old Town seen from Petřín

After that, take your time to go down. And if you have walked enough for a day, hop on the funicular to get back to the banks of the Vltava. The whole trip can keep you busy for a whole afternoon. If you still need to burn some calories, cross the Vltava, go down to the quays, and rent a paddleboat.

Après ça, prenez votre temps pour redescendre. Et si vous avez assez marché pour la journée, sautez dans le funiculaire pour redescendre sur les bords de la Vltava. L’excursion peut vous occuper pour un bon après-midi. Si vous avez encore de l’énergie à revendre, traversez la Vltava, allez sur les quais, et louez un pédalo.

Paddleboats on the Vltava

Paddleboats on the Vltava

After watching Prague from above, look at it from the bottom up. Chances are that right now, Golden Hour is starting. Watch the facades’ shades take on their golden hue, before heading out to some restaurant for a well deserved dinner :).

Old Prague

Old Prague

Après avoir vu Prague de haut, regardez-là d’en bas. Avec un peu de chance, l’Heure dorée devrait commencer. Regardez les façades se teinter de leurs plus belles nuances dorées, avant de vous diriger vers un troquet pour un dîner bien mérité :).

Hradčany

Hradčany

Climbing in Divoká Šárka

I used to think that you had to drive quite a bit away from Prague in order to find outdoors climbing spot. So I was pretty surprised when a friend suggested a day trip to Divoká Šárka, a Nature Reserve on the outskirts of Prague. Surprised, but clearly willing to go. See, I don’t know the area enough, nor do I consider myself experienced enough in order to open outdoor routes by myself. So unless there’s an experienced local to show me the ropes, I would not try to venture out there by myself.

Je croyais qu’il fallait voyager un boutte hors de Prague pour pouvoir trouver des sites d’escalade. Donc j’étais assez étonné quand un ami a proposé une excursion sur une journée à Divoká Šárka, une réserve naturelle aux abords de Prague. Étonné, mais clairement intéressé. C’est que je ne connais pas assez bien la région, ni ne me considère assez expérimenté pour ouvrir des voies en extérieur, comme ça. Donc à moins d’avoir un autochtone expérimenté pour me montrer les ficelles, je ne vais pas trop me le tenter par moi-même.

On our way to the climbing spot, we passed a swimming pool, which apparently is quite liked by the locals. Swimming surrounded by trees and hills, not the worst.

En chemin, on passe devant une piscine, qui apparemment est pas mal prisée des habitants. Nager au milieu d’arbres et collines, pas pire.

Swimming Pool, Divoká Šárka

Swimming Pool, Divoká Šárka

And right at the entrance of the climbing routes my friend took us to, we got reminded that accidents do happen. Safety first, remember?

Et à l’entrée de la zone d’escalade où mon ami nous a emmenés, nous avons eu un rappel cinglant qu’on n’est jamais à l’abri d’un accident. La sécurité d’abord, hein?

Climbing accident, Divoká Šárka

Climbing accident, Divoká Šárka

Unlike on artificial walls, where you get anchor points every 1.5m or so, you only get a couple of anchor points spaced every 5m. This means that you need to add the extra anchor points yourself. For granite, our lead climber had a set of small stoppers, that he would fit in cracks, so that he could then put a quickdraw and pass the rope into it.

Contrairement aux parois artificielles, avec leurs points d’ancrage tous les mètre et demi environ, il n’y a qu’une paire d’ancrages tous les 5 mètres. Ce qui veut dire qu’il vous faut poser vos propres points d’ancrage en cours de route. Pour le granit, notre grimpeur de tête avait son set de bloqueurs, à coincer dans les fissures, pour pouvoir ensuite accrocher une dégaine et passer la corde.

Blockers

Blockers

The first one to climb top rope after that would have the privilege of picking up all the stoppers and quickdraws on the way up, so that people can then climb and abseil easily 🙂

Le-la premièr-e à grimper en moulinette après ça avait donc le privilège de récupérer tous les bloqueurs et dégaines en montant, pour qu’on puisse ensuite grimper et descendre en rappel en toute simplicité :).

Abseiling, Divoká Šárka

Abseiling, Divoká Šárka

Unfortunately, I didn’t have my camera. So I had a really nice view from the top, but only my crappy 4 year old smartphone to try and capture the scene. Hello overexposed sky and white halo. I really need a better solution for taking pictures when I’m out climbing…

Manque de pot, je n’avais pas mon appareil avec moi. Donc j’avais une super vue, mais seulement mon vieux smartphone de 4 ans pour essayer de capturer un peu la scène. Bonjour ciel cramé et halo blanc. Il faut vraiment que je me trouve une solution pour mes photos en sortie escalade…

Divoká Šárka

Divoká Šárka

Well, crappy pictures or not, all that matters is that good times were had, and nobody got hurt, does it not?

Bon, photos pourries ou non, l’important c’est de s’être éclatés, et que personne ne se soit blessé, non?

climbing at Divoká Šárka

climbing at Divoká Šárka

 

elpastagram#15 Canon vs Nikon

I’m preparing a longer post, so while you wait… a little gem I captured during an afternoon in Vyšehrad. I think “Camera wars” would have been a valid alternate title, what do you think? 🙂

Je suis en train de préparer un long article, alors pour vous faire patienter… une petite pépite prise pendant un après-midi à Vyšehrad. Je pense que “guerre photo” irait pas mal comme titre alternatif, non? 🙂

Canon vs Nikon

Canon vs Nikon

So, small poll. Are you Canon, Nikon, or something else entirely? 🙂

Allez, petit sondage. Êtes-vous Canon, Nikon, ou quelque chose d’autre? 🙂