Fall Mood

This month’s theme, chosen by Josette (https://josydhoest.wordpress.com/), is “Fall Mood” (Ambiance Automnale).

Le thème du mois, choisi par Josette (https://josydhoest.wordpress.com/), est “Ambiance automnale”

One of the most frequent complaints you’ll hear about the Czech language is how complicated it is to pronounce, with their apparent shortage of vowels in most of their words. While it may be true, there is also something pretty poetic about the language. I mean, this month, in English, is november. From the latin “novem“, which means nine. Because it was the ninth month of the roman calendar. Pretty boring if you ask me. But in Czech? This month is Listopad, the combination of List (leaf) and Pad (fall). Listopad is, quite literally, the month of falling leaves. I mean, how cool is that? And indeed, in the crisp autumn air, it’s always nice and refreshing to take a walk in a park, step onto fallen leaves…

Une des plaintes les plus fréquentes qu’on entend à propos du tchèque est la complexité de sa prononciation, avec leur apparente pénurie de voyelles dans la plupart de leur mots. Même si c’est pas faux, il y a aussi quelque chose de poétique autour de la langue. J’veux dire, ce mois-ci, c’est le mois de novembre. Du latin “novem“, qui veut dire neuf. Parce que c’était le neuvième mois du calendrier romain. Plutôt chiantissime, si vous voulez mon avis. Mais en tchèque? Ce mois-ci s’appelle Listopad, la combinaison de List (feuille) et Pad (chute). Listopad, c’est littéralement le mois des feuilles qui tombent. C’est pas la classe, ça, mes amis? Et en effet, sous l’air automnal vivifiant, il est toujours agréable de se promener dans un park, marcher sur les feuilles mortes…

Fall Colors

That is, up until the point where you pass a bench like that one. And any poetic feelings you may have had are swiftly replaced with anger, and maybe a tinge of embarrassment at how poorly some human beings can behave…

Enfin, jusqu’au moment où vous passez devant un banc comme celui-ci. Et toute envolée bucolique vous ayant traversé·e jusqu’alors s’écrase lourdement et est remplacé presto changeo par de la colère, et peut-être une pointe de honte envers la manière dont certain·e·s specimens d’Homo Sagouins peuvent se comporter…

Now, what did the others figure out for this month?

Et les autres, ils s’en sont sortis comment ce mois-ci?

Newcomers / Nouvelles:

Dr. CaSo, Sous mon arbre, Laurent Nicolas, Eurydice, Danièle.B, Aude, CécileP, Kellya, Renepaulhenry, Giselle 43, Bubble gones, Shandara, Amartia, Xoliv’, Wolverine, Morgane Byloos Photography, Cara, Angélique, Akaieric, Marie-Paule, Mirovinben, DelphineF, Chat bleu, J’habite à Waterford, Josiane, Betty, Who cares?, Lavandine83, Gilsoub, magda627, Jakline, Frédéric, écri’turbulente, François le Niçois, La Fille de l’Air, Ventsetvoyages, Carolyne, Lyonelk, Alexinparis, Tambour Major, Céline in Paris, Brindille, El Padawan, Magouille, Philisine Cave, Nicky, Christophe, Josette, Memories from anywhere, Philae, Cricriyom from Paris, Alban, Lilousoleil, Mamysoren, Escribouillages, Sandrin, Lavandine, Gine, La Tribu de Chacha, Tataflo, Chiffons and Co, BiGBuGS, Pat, Pilisi, Lau* des montagnes, Natpiment, Blogoth67, Krn.

Advertisements

Color Palette

This month’s theme, chosen by Philae (http://philae.over-blog.com/), is “color palette” (palette de couleurs). At least this time nobody complained that the theme was too hard 🙂

Le thème du mois, choisi par Philae (http://philae.over-blog.com/), est “Palette de couleurs”. Au moins cette fois-ci, personne ne s’est plaint que le thème était trop compliqué 🙂

Multicolored incense sticks, Vietnam

I couldn’t really show you a painter’s palette. I’m not exactly the artistic type, and the last time I made any art worthy of being framed, it must have involved finger painting and I don’t think it would have sold for much on the art market. So instead, I’ll show you something else. Back in Vietnam, we stopped on the side of the road to see an incense workshop. In and of itself, it is not rocket science (you take a stick, you make incense paste, you wrap the stick in incense paste). But it is a craft, and those of us who tried ended with some kind of incense corndog rather than an incense stick. And I just loved seeing all the bundles of colored sticks stacked in the front, waiting to be picked up and rolled into the incense paste…

Je peux pas trop vous montrer une palette de peintre. Je suis pas vraiment un artiste, et la dernière fois que j’ai fait de l’art qui aurait mérité d’être encadré, ça devait impliquer de la peinture à doigts et je suis pas sûr que ça aurait rapporté gros à la FIAC. Donc à la place je vais vous montrer autre chose. Au Vietnam, on s’était arrêtés au bord de la route pour voir un atelier de fabrication d’encens. En soit, c’est pas de la technologie de pointe (on prend un batonnet, on fait de la pâte d’encens, on roule la pate autour du batonnet). Mais c’est un art, et ceux d’entre nous qui s’y sont essayés se sont retrouvé avec un genre de knacki d’encens sur batonnet plutôt qu’un vrai bâton d’encens. Et j’ai beaucoup aimé voir les faisceaux de batonnets colorés empilés sur le côté, dans l’attente de se faire rouler dans la pâte…

Now, what did the others figure out for this month?

Et les autres, ils s’en sont sortis comment ce mois-ci?

J’habite à Waterford, Gine, Josette, Frédéric, Angélique, Philae, Lau* des montagnes, Kellya, Bubble gones, Morgane Byloos Photography, Who cares?, Lavandine, Amartia, Sandrin, Pilisi, Akaieric, La Suryquoise, Ventsetvoyages, Giselle 43, Céline in Paris, La Fille de l’Air, Nicky, BiGBuGS, Escribouillages, Pat, Julie, Eurydice, Tambour Major, Mirovinben, Lyonelk, Aude, Brindille, Renepaulhenry, Mamysoren, François le Niçois, Wolverine, Chat bleu, Josiane, Danièle.B, Laurent Nicolas, magda627, Chiffons and Co, Natpiment, Alexinparis, Lilousoleil, Christophe, Gilsoub, Philisine Cave, Krn, Lavandine83, El Padawan, CécileP, Xoliv’, Magouille, écri’turbulente, Cara, Blogoth67, Shandara, Cricriyom from Paris, Sous mon arbre, La Tribu de Chacha, Alban.

Gyroscopic effect

This month’s theme, chosen by CécileP (http://cpiro.fr/), is the “gyroscopic effect” (effet gyroscopique), and seems to have given some trouble to several people on the group. According to Cécile:

It is a phenomenon which appears at 30kph and higher and allows to maintain balance 😉 It can be found in a variety of situations, up to you to find your own gyroscopic effect 😉

Le thème du mois, choisi par CécileP (http://cpiro.fr/), est l’effet gyroscopique, et il a donné du fil a retordre à pas mal de gens dans le groupe. Son explication:

C’est un effet qui apparaît à partir de 30 km/h et qui permet de tenir en équilibre 😉 Il est rencontré dans différentes situations, à vous de trouver votre effet gyroscopique 😉

Quite frankly, the explanation confused me more than the theme in itself. Since the word “gyroscopic” indicates rotation, it doesn’t make sense to use a speed in kph. If anything, one should talk angular speed, or rotations per minute. But to put it very simply, the gyroscopic effect is what makes a bike stand upright when we’re pedaling fast enough, even without the training wheels. But as the saying goes, a picture is worth a thousand words:

Très honnêtement, l’explication m’a embrouillée plus que le thème en lui-même. Puisque le mot “gyroscopique” indique une rotation, ça n’a pas de sens de parler de vitesse en km/h. Au mieux, on devrait parler de vitesse angulaire, de rotations par minutes. Mais pour faire simple, l’effet gyroscopique c’est ce qui fait qu’un vélo tient debout quand on pédale, même sans les p’tites roulettes. Enfin comme dit le proverbe, un dessin vaut mieux qu’un long discours:

When gravity goes on vacation...

You have to be admirative of the craftsmanship that goes into overloading a vietnamese motorbike just the right amount, managing astute control of the gravity center of the whole thing and leveraging the gyroscopic effect of the bike in motion in order to not spill over the whole cargo. Indeed, without the gyroscopic effect, the slightest side wind would cause the bike (or any other bike, for that matter), to fall to the side. Marvelous, innit?

Quand même, ça force l’admiration, la maîtrise qu’il faut pour surcharger une mobilette vietnamienne juste ce qu’il faut, tout en gérant de manière très pointue le centre de gravité du bouzin et en prenant avantage de l’effet gyroscopique de la pétrolette en mouvement pour pas renverser la cargaison. En effet, sans l’effet gyroscopique, le moindre petit coup de vent latéral ferait que la moto (comme n’importe quelle autre moto, en fait) se vautre sur le côté. Merveilleux, n’est-il pas?

Now, what did the others figure out for this month?

Et les autres, ils s’en sont sortis comment ce mois-ci?

Magouille, Frédéric, écri’turbulente, CécileP, Giselle 43, Philisine Cave, Lavandine83, Lavandine, Escribouillages, Krn, La Tribu de Chacha, Gilsoub, Morgane Byloos Photography, Aude, Mamysoren, Josiane, DelphineF, El Padawan, Gine, Alban, Lau* des montagnes, magda627, Laurent Nicolas, Kellya, Sous mon arbre, Shandara, Mirovinben, Philae, Renepaulhenry, Chiffons and Co, Lilousoleil, Christophe, Alexinparis, Pat, Xoliv’, BiGBuGS, François le Niçois, Brindille, Amartia, Céline in Paris, Blogoth67, J’habite à Waterford, Danièle.B, Cara, Nicky, Akaieric, Pilisi, Lyonelk, Tambour Major, La Fille de l’Air, Cricriyom from Paris.

Provocation

This month, the theme was Provocation, chosen by Morgane Byloos Photography (http://morganebyloosphoto.wordpress.com)

Ce mois-ci, le thème est Provocation, et a été choisi par Morgane Byloos Photography (http://morganebyloosphoto.wordpress.com)

If the steps seem too long, it's only in your head :). This route was climbed by kids only 155cm tall!

If the steps seem too long, it’s only in your head :). This route was climbed by kids only 155cm tall!

I had a few options in mind, but in the end settled for this cute little one. When climbing, usually, despite what anybody may say, size *does* matter (wink wink). Routes are set up by people, with their average height and reach. And sometimes, some routes are designed with only one path, one option available when you try to send it. And if you’re too tall, or too small, relative to the height of the route setter, then you could run into trouble (unable to reach some holds when you’re too small, forced to kinda crouch and cramp when you’re too tall). I know that I’m much smaller than the average Czech climber, which is why I often can add a half-grade of difficulty when I attempt a route, basically. Accounts for the extra effort and stretch I may require on an otherwise comfortable climb (I always would need juuuuuust a couple centimeters more).

J’avais plusieurs choix en tête, et ai finalement choisi celle-ci que je trouve plutôt mignonne. En escalade, d’habitude, contrairement à ce que d’autres pourraient penser, c’est la taille qui compte (gna gna gna). Les voies sont préparées par des gens, avec leur propre taille, et leur propre portée. Et parfois, certaines voies sont conçues avec un seul chemin, une seule possibilité quand on tente de la gravir. Et si on est trop grand, ou trop petit, rapport à la taille de la personne qui a préparé la voie, alors vous pouvez avoir des problèmes (pas moyen d’atteindre certaines prises quand on est trop petit, obligé de se recroqueviller quand on est trop grand, ce qui fait se fatiguer et cramper plus vite). Je sais que je suis bien plus petit que le grimpeur tchèque moyen, c’est pourquoi je peux souvent rajouter un demi-niveau de difficulté quand je tente une voie, typiquement. À cause de l’effort et l’écartèlement l’étirement supplémentaire requis sur une voie qui pour d’autres serait une promenade de santé (Il me manque toujours juuuuuste un ou deux centimètres).

Anyways, this particular route was really sparse in terms of holds. So much so that apparently, others ended up complaining that the route was too difficult for small people. Which prompted this little provocation from the actual route setter:

If the steps seem too long, it’s only in your head :). This route was climbed by children only 155cm tall!

Quoi qu’il en soit, cette voie était particulièrement avare de prises. Si bien qu’apparemment, d’autres se sont plaints que c’était trop difficile pour le petit peuple. Ce qui a entraîné cette gentille provocation de la part du concepteur de la voie:

Si les prises vous semblent trop éloignées les unes des autres, c’est dans votre tête :). Cette voie a été envoyée par des enfants d’1m55!

Now, I wonder what kind of provocations the others had in mind…

Bon, maintenant je me demande quel genre de provocations les autres avaient en tête…

Newcomers/Nouveaux

Lavandine83, El Padawan, Kellya, Ventsetvoyages, écri’turbulente, Josiane, Xoliv’, Lavandine, Krn, François le Niçois, Gine, Jess_TravelPicsAndTips, Christophe, Philae, Chat bleu, Céline in Paris, Escribouillages, Carole en Australie, Renepaulhenry, Evasion Conseil, Blogoth67, Mamysoren, Gilsoub, La Fille de l’Air, Mirovinben, Philisine Cave, magda627, Nicky, Eurydice, Lilousoleil, Alexinparis, Sous mon arbre, DelphineF, Aude, Akaieric, Cara, Morgane Byloos Photography, Alban, Chiffons and Co, Magouille, Brindille, Natpiment, Autour de Cia, Tambour Major, J’habite à Waterford, Shandara, Frédéric, Lyonelk, Amartia, CécileP, Giselle 43, Laurent Nicolas, BiGBuGS, La Tribu de Chacha, Danièle.B.

Light(s)

What time is it’s? It’s picture of the month time! This time, Eurydice chose the theme: “Light(s)” (Lumière(s)), as in:

both to welcome nicer days and to go back to the origins of the word “photography”

Quelle heure est-il? C’est l’heure de la photo du mois! Cette fois, Eurydice a choisi le thème: “Lumière(s)”, comme dans:

à la fois pour saluer les beaux jours et pour revenir à l’étymologie du terme “photographie”.
Newlyweds in Hội An

Newlyweds in Hội An / Jeunes mariés à Hội An 

Light is best noticed at night. And in a city like Hội An, famous for its paper lanterns that you let float on the river. As soon as night starts to fall, people will follow you around trying to sell you some, and it’s not uncommon to see them used as props for a romantic photoshoot…

La lumière, c’est la nuit qu’on la remarque le mieux. Et dans une ville comme Hội An, célèbre pour ses lanternes de papier qu’on fait flotter sur la rivière. Dès la tombée de la nuit, des gens vont vous suivre partout et tenter de vous en vendre, et il n’est pas rare de les voir utilisées comme accessoires pour une séance photo romantique…

Now, what other lights did the others decide to show us this month?

Et les autres, ils nous ont éclairé comment ce mois-ci?

Newcomers/Nouveaux:

Eurydice, Pichipichi Japon, Natpiment, E, Chiffons and Co, Alexinparis, Evasion Conseil, Lilousoleil, J’habite à Waterford, Renepaulhenry, BiGBuGS, Lavandine, Danièle.B, La Tribu de Chacha, écri’turbulente, Paul Marguerite, Carole en Australie, CécileP, Amartia, Céline in Paris, François le Niçois, Lavandine83, Mirovinben, Philae, Calamonique, Angélique, Cricriyom from Paris, Blogoth67, Autour de Cia, Gilsoub, Brindille, Escribouillages, Tuxana, Lau* des montagnes, Morgane Byloos Photography, Josette, Who cares?, Pilisi, Frédéric, Krn, La Suryquoise, Nicky, Philisine Cave, Christophe, Lair_co, Aude, Ventsetvoyages, Mamysoren, Akaieric, El Padawan, Laulinea, Julie, Alban, Lyonelk, Pat, Chat bleu, Kellya, Sous mon arbre, Nanouk, Testinaute, Magouille, KK-huète En Bretannie, La Fille de l’Air, DelphineF, Josiane, Laurent Nicolas, Xoliv’, magda627.

See through

What time is it’s? It’s picture of the month time! Completely swamped lately, I barely have time to even write a post a month anymore. Guess in theory that’s supposed to be a good thing, no? Anyways, this month’s theme has been chosen by KK-huète En Bretannie and is “Through” (À travers), as in:

discover, see, notice, pass through… anything you can do through something else

Quelle heure est-il? C’est l’heure de la photo du mois! Complètement débordé en ce moment, j’ai à peine le temps d’écrire un billet mensuel. J’imagine qu’en théorie c’est une bonne chose, non? Enfin bon, le thème de ce mois-ci a été choisi par KK-huète En Bretannie et c’est “À travers”, comme dans:

découvrir, voir, remarquer, passer à travers … tout ce qui peut se faire à travers

Through - À travers.

Through – À travers. (1/250s, ƒ/10, ISO 100, 25 mm)

I immediately thought at this time when I played around with my 50mm lens, put it in front of my camera, and experimented with the effect. What do you think?

J’ai tout de suite pensé à cette fois où je jouais avec mon 50mm, placé devant mon appareil, experimentant avec les effets. Vous en pensez quoi?

Calamonique, Lavandine83, Nicky, Mirovinben, Pilisi, Nanouk, Testinaute, Krn, Evasion Conseil, Brindille, El Padawan, Josette, Chat bleu, La Fille de l’Air, Mamysoren, Céline in Paris, E, Akaieric, Philisine Cave, Philae, Autour de Cia, Lavandine, Danièle.B, Kellya, Laulinea, Christophe, KK-huète En Bretannie, Tuxana, DelphineF, Josiane, Xoliv’, Eurydice, Pichipichi Japon, Sous mon arbre, magda627, Escribouillages, Natpiment, Angélique, Tambour Major, Chiffons and Co, Lyonelk, Amartia, Pat, Renepaulhenry, Lilousoleil, François le Niçois, J’habite à Waterford, Who cares?, Gine, Blogoth67, BiGBuGS, La Tribu de Chacha, Aude, Paul Marguerite, Lau* des montagnes, CécileP, La Suryquoise, Gilsoub, Morgane Byloos Photography, Alexinparis, Laurent Nicolas, Alban, Frédéric, écri’turbulente.

Nature Macro

This month, Laulinea has given us the theme “Nature Macro”.

Ce mois-ci, Laulinea a choisi pour thème “La Nature en Macro”.

Morning Frost

I like the crisp late autumn or early winter mornings, when fog season is over, and the first frost is coming. We can then be graced with golden light in the morning, making the frost on the leaves sparkle and shine for a fleeting moment. There isn’t much time to engrave these wonders in your brain meats, because the morning sun is going to melt that in a matter of minutes…

J’aime les matins vivifiants en fin d’Automne et au début de l’hiver, une fois la saison du brouillard passée, et à l’arrivée des premières gelées. On peut avoir la chance de profiter un peu de la lumière dorée du matin, qui fait briller et scintiller le givre sur les feuilles l’espace d’un bref instant. On n’a que peu de temps pour graver ces images dans nos mémoires, car le soleil matinal aura tôt fait de faire fondre tout ça…

Now, let’s see what the others chose to show us:

Et mes concurrents, ils s’en sont sorti comment?

Voyager en photo, Aude, Lau* des montagnes, Gilsoub, Pat, Laurent Nicolas, Mon Album Photo, Renepaulhenry, Morgane Byloos Photography, Julie, Les Bazos en Goguette, Nanouk, Mimireliton, El Padawan, Philae, Akaieric, Thalie, Nicky, Pixeline, E, MauriceMonAmour, Krn, Alexinparis, La Fille de l’Air, Sinuaisons, Testinaute, Tuxana, Danièle.B, magda627, Blogoth67, BiGBuGS, Frédéric, Homeos-tasie, Alban, Cécile, Eva INside-EXpat, Rythme Indigo, Giselle 43, Tambour Major, Angélique, Chloé, Christophe, Luckasetmoi, Sous mon arbre, Chiffons and Co, Josette, Mamysoren, Koalisa, Chat bleu, Mirovinben, J’habite à Waterford, MyLittleRoad, CécileP, Claire’s Blog, Mireille, Brindille, Estelle, Xoliv’, Philisine Cave, Eurydice, Noz & ‘Lo, Pilisi, Autour de Cia, Milla la galerie, Woocares, Lavandine, AF News, Loulou, DelphineF, Laulinea, François le Niçois, Dom-Aufildesvues, Guillaume, Champagne, KK-huète En Bretannie, Lyonelk, Céline in Paris, Lavandine83.