Remember last year, when I wrote about the small Christmas market that we have in the village? Small and unassuming, lasting only for a day, but where everybody goes. Last year, one of my pictures made it to the local newspapers (don’t read too much into it, it’s more of a big newsletter that is printed to the villagers…), and they liked it so much that they asked me to do the same this year. This time, I arrived in time to see the school choir starting to sing carols. There were even a few angels :).
Vous vous souvenez l’an dernier, quand j’ai écrit à propos du petit marché de Noël qu’on a au village? Il ne mange pas de pain, ne dure qu’une journée, mais tout le monde y va. L’an dernier, une de mes photos a atterri dans la feuille de chou locale (vous emballez pas, c’est plus une sorte de grosse newsletter distribuée aux villageois…), et ça leur a tellement plus qu’ils m’ont demandé de refaire la même cette année. Cette fois, je suis arrivé à temps pour voir la chorale de l’école entamer les chants de Noël. Y’avait même quelques anges :).
Soon afterwards, they lighted the tree, and the sun quickly set.
Peu après, ils ont allumé le sapin, et le soleil s’est vite couché.
I quickly warmed myself up next to one of the braseros,
Je me suis vite réchauffé près d’un des braseros,
then I ran off to the school’s top floor, to take pictures of the square from above:
avant de me hâter à l’étage de l’école, pour prendre des vues “aériennes” de la place du village:
Sitting on the windowsill I switched lenses and started to look at the stands there. Mostly held by teachers and students, there were lots of handcrafted decorations, probably made during the year by the students during workshops.
Assis sur le rebord de la fenêtre, j’ai changé d’objectif et j’ai commencé à zoomer un peu sur les stands. Principalement tenus par profs et élèves, il y avait plein de décorations faites à la main, sûrement fait par les enfants pendant l’année lors d’ateliers.
People were still lining up at the food stand for grilled meats
Les gens faisaient la queue près du stand de grillades
And for some reason, not so many people were lining up for svařené víno (mulled wine)…
Et bizarrement, il n’y avait pas foule qui se pressait pour le svařené víno (vin chaud aux épices)…
I found this young couple warming themselves to the brasero’s flame pretty romantic
J’ai trouvé ce jeune couple qui se réchauffe près de la flamme du brasero assez romantique
After a while I went back outside to enjoy the market a bit, have my glass of svařené víno, and walk around the square a bit. For fun, I wondered how much bokeh I could get out of the Christmas tree’s lights. Well, it’s simple: too much 😀
Au bout d’un moment j’ai fini par redescendre pour profiter un peu du marché, avoir mon verre de svařené víno, et faire le tour de la place. Pour rigoler, je me suis demandé jusqu’où je pourrais pousser le bokeh des loupiotes du sapin. Ben c’est facile: trop loin 😀
Advent season has now officially started…
L’Avent a officiellement démarré…
And you, how did you mark the beginning of the Holiday season?
Et vous, comment avez-vous démarré la saison des fêtes de fin d’année?
My decoration is still on my desk !!! Nevertheless, I have a very beautiful window to be decorated which gives onto a very beautiful square. I am not staying in Troyes next Christmas, no Prague too, but always in my familly 😦 Prague next year perhapps.
In my town, the christmas market deseapered four or five years ago, but you can drink a mulled wine too. All the evenings this year, an animation (is projecting) on the Town Hotel, during ten minutes between 6 and 9pm, it’s wonderfull.
Have a good week.
LikeLike
Thanks, you too :). I tried commenting on your blog, but couldn’t, on the most recent posts. Did you disable commenting there?
LikeLike
Très festif comme ambiance, ici c’est gris à en pleurer!
LikeLike
Et depuis, la neige a bien tombé, en plus 🙂
LikeLike
Super sympa tout ça! Donc tu es bientôt une vedette journalistique, c’est ça? Dire que j’ai eu la chance de te connaître avant que tu ne deviennes célèbre, j’ai de la chance!! 😉 J’ai pas de décorations de Noël et je n’en mettrai pas, comme je ne passe pas Noël chez moi et qu’en plus je m’en fiche un peu de tout ça…
LikeLike
Même pas une guirlande dans l’arbre à chat pour occuper les chatounes? Vedette, vedette, c’t’un bien grand mot… Tu es plus célèbre que moi, j’ai pas non plus la tenure :p
LikeLike
I love the angel standing around with everyone else in the first photo. I can see why they asked you for a photo again, which one are you going to give them?
LikeLike
The one they originally wanted was the birds’ eye view of the whole square. I also took a few pictures of the choir singing (just didn’t put it up here because the children’s faces are too easy to recognize, that’s why the only choir picture I put here is the one with the angel’s back…), so I’ll probably send them one of those…
LikeLike
Te voilà Photographe officiel du coin 🙂
Ma préférée est celle du jeune couple !
Maïeva Voyage
LikeLike
Officiel, on n’en est pas encore là non plus. J’attends de voir mon nom apparaître dans les crédits photo 🙂
LikeLike