The Batmobile is gone! / La Batmobile a disparu!

I told you about the wine harvest festival, didn’t I? I was not sure I would be able to make it this year, but in the end, I did🙂. There were lots of people as usual, and this time I could take a bit more pictures…

Je vous ai déjà parlé de la fête des vendanges, pas vrai? Je n’étais pas sûr de pouvoir y aller cette année, mais au final, j’ai pu🙂. Il y avait foule, comme d’habitude, et cette fois j’ai pu prendre un peu plus de photos…

Extreme

There were some pretty classic rides, and some a little bit more… original. I dubbed this one the “drop your kid there and go have a blast somewhere else”. Why else would you want to lock your kid in an inflatable water ball?

Il y avait des manèges plutôt classiques, et d’autres plus… originaux. J’ai surnommé celui-là le “laissez vos mioches là et allez vous éclater ailleurs”. Sinon pourquoi enfermer la marmaille dans une boule à hamster géante gonflable?

Inflatable Water Balls

And unfortunately, I checked on the smell merry go round, and the Batmobile is gone. Replaced by a decrepit race car.

Et malheureusement, j’ai revérifié sur le petit manège, la Batmobile n’est plus. Remplacée par une vieille voiture de course toute décrépie.

No more batmobile

Kids love those swings (parents apparently get bored, though, and I would advise not to phone and push the swing at the same time…).

Les enfants adorent ces balançoires (les parents s’en lassent visiblement, par contre, et je recommande de ne pas téléphone et pousser la balançoire en même temps…).

Swings

While adults can also have their share of fun.

Enfin bon, les grands aussi ont de quoi s’amuser.

Amusement RideAdrenaline ride

At some point, I spotted two giant bees…

À un moment, j’ai vu deux abeilles géantes…

Worker Bees

Who were apparently handing out real estate flyers.

Qui distribuaient des pubs pour une agence immo.

Worker Bees

There was also a Ferris Wheel. It’s not the London Eye, but it’s good enough🙂

Il y avait aussi une roue. C’est pas le London Eye, mais ça ira pour ici🙂

Ferris Wheel

I also had the opportunity to check on my Czech, a bit. I mean, all those words written on the Perník (gingerbread), you have to know what that means if you don’t want to send the wrong message. A mother in law might get offended with a gingerbread saying “best dad in the world”, right?

J’ai pu aussi faire un test de vocabulaire en tchèque, un peu. J’veux dire, tous ces mots écrits sur les Perník (pains d’épices), faut bien savoir ce qu’il y a d’écrit si on ne veut pas envoyer le mauvais message. Une belle-mère pourrait se vexer d’un pain d’épice qui dit “meilleur papa du monde”, non?

To Sex, For You, To Love, You're amazing

So, from left to right: “To Sex”, “For You”, “To Love”, “You’re amazing”. The gingerbread are so colourful, it’s nice to watch. But they’re so big, just thinking about all the sugar and glazing, I’m getting full just by walking by.

Donc, de gauche à droit: “Au Sexe”, “Pour Toi”, “À l’amour”, “T’es formidable”. Les pains d’épices sont si colorés, c’est joli à voir. Mais tellement gros, rien que de penser à tout le sucre et le glaçage, j’ai plus faim rien qu’en marchant à côté.

Perník (gingerbread) and Candy

And it’s not just the Gingerbread. There’s also Turrón, which is called “turecký med” here (turkish honey), Marcipan (Marzipan) cakes shaped like fruit, vegetable, or funny animals, liquorice sticks…

Et y’a pas que tu pain d’épices. Il y a aussi du Turrón, qu’on appelle ici “turecký med” (miel turc), des formes en Marcipan (Pâtes d’amande): fruits, légumes, ou animaux rigolos… et des réglisses…

Perník (gingerbread) and Candy

Cotton Candy, here, is called Cukrová Vata, and they sell it in bags or boxes. Not on a stick like in France.

La barbe à papa, ici, s’appelle Cukrová Vata, et est vendue en boîte ou sachet. Pas sur un bâtonnet comme en France.

Cotton Candy

Of course, you can’t have a fair without selling Trdelník, the traditional pastry cooked on a cylinder.

Bien sûr, pas de foire sans Trdelník, la pâtisserie traditionnelle cuite sur un cylindre.

Trdelník

And you can’t have a wine harvest festival without Burčák (Federweißer)…

Et pas de fête des vendanges sans Burčák (Vin bourru / Bernache)…

Burčák

Oh, and for once, I’m even letting you enjoy a self-portrait I made at the fair :p

Allez, une fois n’est pas coutume, je vous mets ma trombine prise à la foire :p

Self-Portrait

12 thoughts on “The Batmobile is gone! / La Batmobile a disparu!

  1. Heu, les pains d’épices, pas pour moi merci, je suis au régime😉 Par contre, la barbe à papa c’est pareil ici, c’est dans un sac, pas autour d’un batonnet! Ca risque moins de se casser la figure, j’imagine, c’est “plus propre”…

    Like

  2. Pour la batmobile, c’est normal !
    En France, il y a une pub où Batman s’arrête chez Point S pour la faire réparer !
    Je pense qu’il y a un autre problème dessus !

    Like

    • Presque. Du Touron, en fait. Ne me demande pas la différence avec le nougat de Montélimar (qui lui s’appelle Nugat, par ici, et encore, c’est un terme un peu vaste qui désigne tout et n’importe quoi), parce que je serais incapable de la faire. Mais visiblement d’après wiki, c’est pas la même chose. J’en perds mon ibère.

      Like

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s