The tourist routine, take two and a half / Le circuit du touriste, deuxième et demie

(As usual, click on the pictures to see a bigger version on flickr)

(Comme d’habitude, on clique sur les images pour aller les voir en plus grand sur flickr)

Sorry, but the purchase of the photo pass kinda make me feel like I had to take more pictures, since I paid for the right to do so :p. So I had to split the visit in two posts. So here we go, we start with St Vitus Cathedral. It’s actually free if you stay right at the entrance, so that’s where you’ll see most tourist groups, just entering, taking a picture and moving on.

Désolé, mais l’achat du ticket photographe m’a un peu donné l’impression que je devais prendre plein de photos, vu que j’avais payé pour en avoir el droit :p. Donc j’ai dû couper la visite en deux billets. Nous voilà donc, à commencer par la Cathédrale St Guy. C’est en fait gratuit si on reste à l’entrée, donc c’est là que s’agglutinent la plupart des groupes de touristes, qui entrent juste, prennent une photo et se barrent.

St Vitus Cathedral

Anyways, St Vitus, being a gothic cathedral, has plenty of room for plenty of windows. And its stained glasses are mostly from the 20th century. It was only finished in 1929 after all…

Enfin bon, St Guy, en bonne cathédrale gothique, regorge de vitraux. La plupart datent du 20è. Elle n’a été terminée qu’en 1929 après tout…

Saints Wenceslas, Wolfgang, JoannaStained GlassStained GlassStained GlassStained GlassStained GlassStained GlassPentecost

I always found it frustrating how you can never go up the stairs to the upper levels…

J’ai toujours trouvé frustrant de ne jamais pouvoir monter les escaliers pour atteindre les parties hautes…

Staircase

Maybe it’s intentional, so that you cannot look down on the statues of saints

C’est peut-être voulu, pour pas qu’on puisse regarder les statues de saints de haut

St Vitus Cathedral

and are forced to look up when the priest would be preaching…

et pour forcer les gens à lever la tête quand le prêtre fait son sermon…

Pulpit

But it’s true, when you’re in there, you kinda spend most of your time looking up. It’s amazing I didn’t trip into anybody.

Mais c’est vrai, une fois dedans, on passe le plus clair de son temps le nez en l’air. C’est marrant que je n’aie percuté personne.

Altar

Doors to smaller chapels, although closed, were all engraved with pictures of famous and/or local saints.

Les portes donnant sur de petites chapelles, bien que fermées, étaient toutes gravées et ornées de saints célèbres et/ou locaux.

Door

Here you’ve got St Ludmila, for example, Grandmother of Saint Wenceslas.

Ici vous avez Ste Ludmila, par exemple, la grand-mère de St Venceslas.

St Ludmila

One of the highlights of the Cathedral, also, is the Silver tomb of St John of Nepomuk. Well, I’d call it a shrine, more, considering the fact that he’s been thrown in the Vltava, chances are the body never got recovered…

Un des éléments les plus renommés de la cathédrale, aussi, est la tombe en argent de St Jean Népomucène. Enfin j’appellerais plutôt ça un autel, vu qu’il a été jeté dans la Vltava, et que je doute qu’on ait retrouvé son corps…

St John of Nepomuk's TombSt John of Nepomuk's Tomb

Next to his tomb/shrine… well… I’m not exactly sure… looks like a reliquary, but I didn’t have a chance to get a closer look, otherwise I would have started a traffic jam.

À côté de sa tombe/autel… ben… je sais pas trop… on dirait un reliquaire, mais je n’ai pas pu m’attarder, sinon ça aurait créé un embouteillage.

St Vitus Cathedral

Those two bells are Saint Mary (514kg), and “Sv Jan Křtitel a Sv Jana Maria Vianney” (611kg), that were founded to commemorate… well… quite a lot of things. The pope Benedict XVI’s visit in 2009, the 280th anniversary of St John of Nepomuk’s canonisation, and more… The bells were exposed in St Vitus, before being taken to the small town of Nepomuk, birthplace of the saint.

Ces deux cloches sont Ste Marie (514kg) et “Sv Jan Křtitel a Sv Jana Maria Vianney” (611kg), qui ont été fondues pour commémorer… ben… plein de choses. La visite du pape Benoit XVI en 2009, l’anniversaire des 280 ans de la canonisation de St Jean Népomucène, et plus encore… Les cloches étaient exposées à St Guy, avant d’être emmenées dans la petite ville de Nepomuk, lieu de naissance du saint.

MariaSv Jan Křtitel a Sv Jana Maria Vianney

Right next would be St Wenceslas Chapel, where his relics are kept, and where a small door with seven locks leads to the Czech Crown Jewels.

Juste à côté se trouve la Chapelle St Venceslas, où sont gardées ses reliques, et où une petite porte avec sept serrures mène aux Joyaux de la Couronne Tchèque.

St Wenceslas ChapelSt Wenceslas ChapelSt Wenceslas Chapel

That’s about it (for now), and outside of the Cathedral, you pass the balcony where Havel addressed the people after the Velvet Revolution.

On a à peu près fait le tour (pour le moment), et à l’extérieur de la cathédrale, on passe devant le balcon où Havel s’est addressé à la foule après la Révolution de Velours.

New Royal Palace

A few strides later you will reach the Old Royal Palace. The Old Royal Palace is mostly empty now, so when you enter, the first room you are in is the imposing Vladislav Hall.

Quelques pas plus tard vous atteindrez l’Ancien Palais Royal. Il est principalement vide, maintenant, donc en entrant, la première pièce est l’imposant Hall Vladislav.

Vladislav Hall

What you can see on the left on the picture above is a replica of the Crown Jewels

Au fond à gauche sur la photo ci-dessus, on peut voir une réplique des Joyaux de la Couronne.

Crown Jewels

And at the end of the hall, an entrance leads to the All Saints’ Church.

Et à la fin du hall, une entrée mène à l’église de Tous les Saints.

All Saints' ChurchOrgan

Adjacent to the Hall, too, is the Diet.

Dans une salle adjacente au grand Hall se trouve la Diète.

Not the iron throne...

Before leaving the palace via the Rider’s staircase, a small staircase leads to the New Land Rolls Room, with its walls and ceilings covered in Coats of Arms.

Avant de quitter le palais par l’escalier des chevaliers, un petit escalier mène à la Salle du Cadastre (aucune idée du vrai nom en Français, mais cadastre est le mot qui s’en rapproche le plus), avec ses murs et plafonds couverts d’armoiries.

New Land Rolls RoomOld Royal PalaceOld ceramic stove

Up next is the St George Basilica.

Ensuite, on arrive à la Basilique St George.

St George Basilica

Piece of advice: it’s Roman style. Don’t hope to take good pictures in there in winter when there isn’t much much light… Lots of noise on the pics. But I was intrigued, again, by those galleries, wondering how to get up there…

Petit conseil: c’est du style Roman. N’espérez pas prendre de bonnes photos en hiver quand il n’y a pas beaucoup de lumière. Beaucoup de bruit sur les photos. Mais j’étais intrigué, une fois de plus, par ces galleries, me demandant comment monter…

St George BasilicaSt George BasilicaSt George Basilica

Saint George is still slaying, around the altar…

Saint George qui continue de pourfendre, du côté de l’autel…

St George

And under the altar, a staircase leads to a small crypt.

Et sous l’autel, un escalier mène à une petite crypte.

St George Basilica

There isn’t much to see. If you speak czech, there is a very interesting series of panels depicting and explaining the archeologic searches that have been done on the site, and what has been discovered. If you don’t speak czech… well… you still have the pictures, but it’s more of a guessing game.

Il n’y a pas grand chose à voir. Si vous parlez tchèque, il y a une série de panneaux narrant et expliquant les dernières fouilles qui ont eu lieu sur le site, et les découvertes. Si vous ne parlez pas tchèque… ben… il reste les image, mais c’est plus de la devinette.

And right before the exit, a large Baroque reliquary contrasts with the simple Roman style of the basilica. I’m not a big fan of Baroque…

Et pile avant la sortie, un reliquaire baroque contraste avec le style simple de la basilique romane. Je suis pas un grand fan du Baroque…

St George Basilica

And then we have the Rosenberg Palace. I was surprised, usually the ticket for the small tour included the Golden Lane, and I had never heard of the Rosenberg Palace before. Turns out I went there at a time where the Golden Lane was closed for renovations, so the administration decided to replace the Golden Lane piece of the tour with the Rosenberg Palace. Before being reacquired by the state, the Rosenberg Palace was better known as the Residence for unmarried Noblewomen… Not exactly a convent, but I wouldn’t expect many pyjama parties in there, in between two Renaissance frescoes…

Puis nous avons le palais Rosenberg. J’étais surpris, d’habitude le ticket pour la petite visite inclut la Ruelle d’Or, et je n’avais jamais entendu parler du palais Rosenberg avant. Il s’avère que j’ai fait ma visite une fois où la Ruelle d’Or était fermée pour travaux, donc l’administration a décidé de la remplacer par le palais Rosenberg pour le même prix. Avant d’être réapproprié par l’état, le Palais Rosenberg était plus connu comme la Résidence pour Nobles Dames Célibataire… Pas tout à fait un couvent, mais je ne m’attends pas trop à une bataille de polochons, là, entre deux fresques Renaissance…

Rosenberg PalaceRosenberg Palace

A few rooms were also arranged so that you could see what the life of the 17th century unmarried Noblewoman looked like…

Quelques pièces étaient aménagées pour donner une idée de la vie d’une Noble dame célibataire au 17è…

Rosenberg PalaceRosenberg PalaceRosenberg Palace

But for the view from the rooms, you’ll have to imagine what it could have been centuries before this:

Mais pour la vue depuis les chambres, il faudra s’imaginer ce que ça pouvait donner quelque siècles avant ça:

Národní divadlo from the Rosenberg Palace

And I have to admit, the Rosenberg Hall pales in comparison after seeing the Vladislav Hall just a few minutes before… Should have done the tour in a different order…

Et je dois dire que le Hall Rosenberg il fait un peu minus à côté du Hall Vladislav encore tout frais dans ma mémoire… J’aurais dû les visiter dans un autre ordre…

Rosenberg Palace

And that’s all for Hradčany. Well, pretty much. Since I came from the bottom of the complex, I headed back to the other entrance, the main one with the impressive gates,

Et c’est tout pour Hradčany. Enfin, à peu près. Vu que j’étais arrivé par le bas du complexe, je me suis dirigé vers l’autre entrée, la principale avec ses grilles qui en jettent,

New Royal Palace

with the intention of going down Nerudova street

avec l’intention de redescendre la rue Nerudova

Down from HradčanyGolden Lion

which brings us around St Nicolas Church.

qui donne directement sur l’église St Nicolas.

St Nicholas ChurchSt Nicholas Church

I’m not exactly sure what this sculpture is supposed to be. Makes me think of a hunter with a forbidden love for his prey…

Je ne sais pas trop ce que cette sculpture est censée représenter. Ça me fait penser aux amours interdites d’un chasseur pour sa proie…

Hunter in love

And straight down to Karlův most again, where I saw another popular sightseeing method: The old car. Seeing as it’s approximately 60€ to just get in the car, and then you have to pay extra for whichever tour you want to take… Well, I’m still better off by foot, am I not?

Et nous revoilà direct sur le Karlův most à nouveau, où j’ai vu une autre méthode de tourisme en vogue: la vieille voiture. Vu que c’est environ 60€ juste pour monter dedans, et qu’ensuite il faut encore payer pour la visite que vous voulez faire… Ben, je suis mieux à pied, je crois…

Old Car sightseeing tour

But one thing I may want to try one of these days would be a small boat tour. Maybe…

Enfin je crois bien qu’un de ces quatre je me laisserai tenter par un p’tit tour en bateau. Peut-être…

Boat ballet

10 thoughts on “The tourist routine, take two and a half / Le circuit du touriste, deuxième et demie

  1. I truly don’t know where to start, but Vladislav hall? That ceiling is AMAZING…..AMAZING. And I adore stained glass, I really do. The green ceramic tall thing, is that a heater by chance? Do the boat trip, OK? Please, and don’t drop the camera over, cause I’m looking forward to the pictures.

    Like

  2. J’allais dire St Hubert mais madame dieudeschats est plus rapide que moi… J’aime bien la statue de la crypte, huhuh, très “inviting”😉 Et rien n’est en anglais? C’est dingue quand même, pas très “tourist friendly”…

    Like

    • Ça t’empêche pas d’avoir raison aussi🙂. En fait, il y a souvent des dépliants en Anglais. Mais en cas d’explications (le coup de la cloche, c’était que tu tchèque. Pour les cloches, par exemple, accroche-toi pour comprendre “projet interdiocésain machintruc de commemoration bidule”, sans le sous-titrage…😀. Je crois qu’ils ont assez de touristes, pas besoin d’être friendly non plus, ça en ramènerait encore plus :p

      Like

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s