The tourist routine, take one / Le circuit du touriste, première

Last winter, I had to drive someone in Prague every Saturday morning or so. Which left me with plenty of mornings to idle in the cold. So I was left with two choices: spend the whole morning in bookstores and coffee shops, or walk around the city, trying to figure out how long my old camera could last in the cold, how long I would manage to last in the cold as well. Eventually, it would lead me to figure out some kind of quick sightseeing itinerary of the city.

L’hiver dernier, je devais emmener quelqu’un à Prague le samedi matin. Ce qui m’a laissé plein de matins pour traînasser dans le froid. J’avais donc deux possibilités: passer la matinée dans des librairies et cafés, ou me promener en ville, et chercher combien de temps mon vieil appareil pourrait tenir dans le froid, et combien je pourrais tenir dans le froid. Je finirais bien par mettre au point un genre de parcours de tourisme rapide de la ville.

So for my first try, I started off Václavské náměstí (Wenceslas Square), with the Grand Hotel Evropa right in front of me.

Donc pour mon premier essaie, je démarre de  Václavské náměstí (Place Saint Venceslas), face au Grand Hotel Evropa.

Grand Hotel Europa

Going down the square, and to the right, I went all the way to Naměstí Republiky, where something caught my attention on the Hybernia Theatre:

On descend la place, on prend à droite, et me voilà rendu à Naměstí Republiky (Place de la République), où un détail sur le Théatre Hybernia a retenu mon attention:

Hybernia Theatre

The way they advertised the ballet that was playing there. I didn’t know Tchaikovsky was a “Private Investigator”😀

La manière dont ils ont fait la pub pour le ballet en cours. Je ne savais pas que Tchaikovsky était un “Détective Privé”😀 (P.I. en anglais est l’acronyme de Private Investigator = Detective Privé.)

Private Investigator Tchaikovsky?

Across the Hybernia Theatre is the Obecní Dům (Municipal House), where the Independence of Czechoslovakia was pronounced in 1918.

En face de l’Hybernia il y a l’Obecní Dům (Maison Municipale), où la déclaration d’indépendance de la Tchéquoslovaquie fut prononcée en 1918.

Obecní dům (Municipal House)

But for now, let’s go through the Prašná brána (Powder Gate), and head towards the Old Town center.

Mais pour le moment, passons sous la Prašná brána (Porte de la Poudrière), et allons vers le centre de la Vieille Ville.

Prašná brána (Powder Gate)

On the way there, you’ll see here and there ornate doors, painted houses…

Sur le chemin, vous verrez ici et là portes décorées, maisons peintes…

Old doorU České Orlice

until you eventually reach the Staroměstské náměstí (Old Town Square), greeted by the Orloj (Astronomical Clock).

jusqu’à arriver à la Staroměstské náměstí (Place de la Vieille Ville), salués par l’Orloj (Horloge Astronomique).

OrlojNoon at the Orloj

Take a quick look around, you’ll see the Storchuv Dům (Storch House), too bad that it now houses one of the numerous souvenir shops that all sell the same things and cripple the city a bit…

Jetez un petit coup d’œil autour, on voit la Storchuv Dům (Maison Storch), dommage qu’elle accueille dorénavant l’un des nombreux magasins de souvenirs qui vendent tous les mêmes trucs et qui pullule la ville…

Storchuv Dům (Storch House)

And here you can see the dům u kamenného zvonu (House of the stone bell), one of the oldest houses in Prague.

Et là, vous avez la dům u kamenného zvonu (maison de la cloche de pierre), une des plus vieilles maisons de Prague.

dům u kamenného zvonu (House of the stone bell)

And in case you were wondering where the name came from, take a closer look at the corner of the building…

Et au cas où vous vous demandiez d’où venait le nom, regardez l’angle de la maison d’un peu plus près…

Stone bell, dům u kamenného zvonu (House of the stone bell)

I couldn’t find the history of that building, only that it hosts the Ministry for Regional Development

Je n’ai pas pu trouver l’histoire de cet immeuble, je sais juste qu’il abrite le Ministère du Développement Régional

Ministry for Regional Development

And standing tall above the Square, of course, is the imposing Týnský chrám (Church of Our Lady before Týn).

Et dominant la place, bien sûr, l’imposante Týnský chrám (église de Notre Dame de Týn).

Týnský chrám (Church of Our Lady before Týn)

From the Old Town Square, Prague’s most luxurious shopping street starts, Pařížská (Paris Street).

Depuis la Place de la Vieille Ville démarre la rue de Prague aux magasins les plus luxueux, Pařížská (rue de Paris). 

Pařížská street plate

But I didn’t need to buy anything at Cartier, so I took off in the direction of the Music Hall, the Rudolfinum, instead.

Mais je n’avais pas besoin de quoi que ce soit chez Cartier, donc je suis parti vers la salle de Concerts, le Rudolfinum.

Rudolfinum

And from there, I could have a nice view of Petřín, St Nicholas Church, and Hradčany.

Petřín, St Nicholas Church, and Hradčany

Et de là, on a une belle vue de Petřín, L’église St Nicolas, et Hradčany.

Most people, when sightseeing to Prague, head to Karlův most (Charles Bridge) to cross the Vltava. But when you do, you can’t actually see the bridge itself. That’s why I chose to cross from the Rudolfinum.

La plupart des gens, quand ils visitent Prague, ne prennent que le Karlův most (Pont Charles) pour traverser la Vltava. Mais en faisant ça, on ne peut pas voir le pont en lui-même. C’est pour ça que j’ai préféré traverser au niveau du Rudolfinum.

Karlův most (Charles Bridge)Karlův most (Charles Bridge)

From there, it’s a maze of small pedestrian streets around Kampa, with lots of restaurants, like this Malostranská Pivnice

De là, il y a un dédale de petites rues autour de Kampa, avec plein de restaurants, comme le Malostranská Pivnice

Malostranská PivniceMalostranská Pivnice

Getting closer to Karlův most, I noticed one of the new popular sightseeing methods in Prague: Segway tours. I never liked the idea so much. I like feeling the ground with my feet when I wander around a city. But eh, to each their own, it seems to work pretty well.

En me rapprochant du Karlův most, j’ai remarqué une des nouvelles méthodes de tourisme en vogue à Prague: les itinéraires en Segway. J’ai jamais trop accroché. Je préfère sentir le sol sous mes pas quand je déambule. Mais bon, chacun son truc, ça a l’air de plutôt bien marcher.

Segway Sightseeing tourSegway Sightseeing group

At the foot of the Karlův most, you can see how some businesses advertise themselves🙂

Au pied du Karlův most, vous pouvez voir comment certaines échoppes se mettent en avant🙂

Musical Instruments

And here we go, onto the bridge. Bruncvík‘s statue is the only one that’s not actually on the bridge, but is counted as one of the bridge’s statues.

Et nous voilà, sur le pont. La statue de Bruncvík est la seule qui n’est pas physiquement sur le pont, mais compte comme l’une d’elles.

Bruncvík

On the bridge, at best, you’ll hear only two different kinds of music: The Barrel Organ player, with plush monkey and all

Sur le pont, au mieux, vous n’entendrez que deux types de musique: Le joueur d’orgue de barbarie, avec singe en peluche et tout le tralala

Barrel Organ player on Charles Bridge

And the jazz band.

Et le groupe de jazz.

Charles Bridge Jazz band

From the bridge, you can see some of the other landmarks, such as the Národní divadlo (National Theatre)

Depuis le pont, on peut voir d’autres points, comme le Národní divadlo (Théatre national)

Národní divadlo (National Theatre)

or Petřín hill

ou la colline de Petřín

Petřín hill

or Hradčany, with St Vitus Cathedral.

ou encore Hradčany et la Cathédrale St Guy.

HradčanySt Vitus Cathedral

Looking at the river, you will also often see ducks and other birds nesting or taking shelter in the sterlings (new word! took me a long time to find the name, in French, then in English).

En regardant la rivière, on voit aussi souvent des canards et autres oiseaux nicher ou s’abriter dans les becs (nouveau mot! il m’a fallu un bout de temps pour trouver le nom, en français comme en anglais).

Duck house?

Going through the tourists (it apparently wasn’t cold enough for them to stay inside😉 ), you’ll reach the Staroměstská mostecká věž (Old town bridge tower), marking the end of the bridge (or its beginning, depending on the direction… You know what I mean).

Navigant entre les touristes (il ne devait pas faire assez froid pour qu’ils restent à l’intérieur😉 ), on arrive à la Staroměstská mostecká věž (Tour du pont du côté de la Vieille Ville), qui en marque la fin (ou le début, selon la direction dans laquelle vous allez… vous m’avez compris).

Staroměstská mostecká věž (Old town bridge tower)

Immediately after, it’s impossible to miss the Kostel Nejsvětějšího Salvátora (Church of St Salvator).

Et pile après, impossible de rater la Kostel Nejsvětějšího Salvátora (l’église du Saint Sauveur).

Kostel Nejsvětějšího Salvátora (Church of St Salvator)

From there, just follow the flow of tourists, and you’ll be back to the Staroměstské náměstí in a matter of minutes. On the way, though, more decorated houses, like the Hotel U zlaté studny (At the golden well)

De là, suivez le flot de touristes, et vous vous retrouverez à la Staroměstské náměstí en quelques minutes. Sur le chemin, encore des maisons décorées, comme l’Hotel U zlaté studny (Au puits doré)

U zlaté studny (At the golden well)

or this Art Nouveau façade… (that’s Art Nouveau, right?)

ou cette façade Art Nouveau… (c’est bien de l’Art Nouveau, ça?)

Facade in Prague

And right before the square, the V.J. Rott building, now housing a Hard Rock Café…

Et pile devant la place, l’immeuble V.J. Rott, qui abrite dorénavant un Hard Rock Café…

V.J. Rott building

I don’t think I need to show you all the square again, but it’s more efficient to go through it in order to get back to Wenceslas Square…

Pas la peine que je vous refasse le tour de la place, mais il vaut mieux la traverser pour retourner place St Venceslas…

Staroměstské náměstí

And here we are, the Wiehluv Dům, now a bookstore, at the bottom of Wenceslas Square.

Et nous y voilà, la Wiehluv Dům, aujourd’hui une librairie, au pied de la place St Venceslas.

Wiehluv Dům

11 thoughts on “The tourist routine, take one / Le circuit du touriste, première

  1. That was fun! I’ve visited Prague, about a million years ago, actually I think it was in the mid to late 80s…and it was gorgeous then, fascinating to see it again! I was waiting for food photos…..none?

    Like

  2. Superbe balade, merci! Ca me donne vraiment envie d’aller là-bas, je t’engagerai comme guide touristique (mais c’est vrai que côté bouffe il y a comme un petit problème ;))!

    Pas sûre que ce soit de l’art nouveau ta façade…

    Like

  3. Je n’avais jamais entendu parler de ces “segway”, je trouve ça très bien pour ceux qui ont du mal à se déplacer mais pour les autres je trouve cela nul et horrifiant ! Comme si on n’était déjà pas assez sédentaire comme cela…

    Like

    • J’en avais déjà vu pas mal aux USA il y a quelques années, ça m’avait donné l’impression d’un gadget un peu cher pour jeune technophile branché. Sachant que ça ne peut dépasser les 6km/h, je préfère mes pieds, vu qu’ils sont encore en état de marche🙂

      Like

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s