Vacation / Vacances (4/16): Talk to the Paw / Parle à la patte

Around 50 km west of Paris there is a pretty unique zoo (at least, when I were a lad, it was a one of a kind thing). I hadn’t visited it in ages, and it should be a good practice exercise for my photographic learning (click on the pictures to view bigger versions on flickr)

À peu près 50km à l’Ouest de Paris, il y a un zoo un peu unique en son genre (enfin, quand j’étais minot, c’était unique en son genre). Je ne l’avais pas visité depuis des lustres, et ça devrait faire un bon exercice pour mon apprentissage photo (cliquez sur les photos pour voir des versions plus grandes sur flickr)

Château de Thoiry

On the way there, ruins of an old chapel remain on the side of the road. Apparently, the remaining walls mark the area, and open-air service is sometimes done there.

Sur la route, on peut voir les ruines d’une vieille chapelle. Apparemment, les murs restant délimitent l’espace et servent pour des offices en plein air, de temps en temps.

Chapelle Saint Jacques

But let’s not diverge from our goal, there’s a lot of pictures to show. The park is in the Thoiry castle estate, a Renaissance castle that the owners turned into a large zoo, containing a “traditional” zoo, but also a Safari-park.

Mais revenons à nos moutons, il y a plein de photos à montrer. Le parc est sur le domaine du château de Thoiry, un château Renaissance dont les priopriotaires ont fait un grand zoo, avec une partie “traditionnelle”, mais aussi une partie safari-voiture.

Un fauve déplumé, Thoiry

I didn’t do the Safari park this time, where you drive through the park, and the animals roam free around you, and only went to the classical part. There are lots of animations for children, where one can learn more about the animals, their habits, and their protection, which makes it a very popular for summer camp outings.

Je n’ai pas fait la partie safari cette fois-ci, où on conduit dans le parc, et les animaux sont en liberté autour de vous, et n’ai fait que la partie classique. Il y a plein d’animations pour les enfants, où l’on apprend sur les animaux, leurs habitudes, et leur protection, ce qui en fait une sortie assez populaire pour les colos de vacances.

Les jolies colonies de vacances

Right past the entrance, you first meet the Meerkats, and some Emperor Tamarins (love the ‘stache 🙂 )

Pile après l’entrée, on commence par les Suricates, et quelques Tamarins Empereurs (super, la moustache 🙂 )

SuricateTamarin EmpereurTamarin Empereur

Then, you get to the first “big cats” area, where you can see the Servals. One kitten was born in march this year, as you can see, it’s already big…

Ensuite, les coin des premiers “gros chats”, où l’on peut voir des servals (pas des servaux :p). Un chaton est né en mars dernier, comme vous pouvez le constater, il est déjà bien gros…

Servals

and Amur Leopards.

et des panthères de Chine.

Panthère de Chine

The whole zoo being spread across the whole domain, the area is very green, lots of big old trees providing a nice shade for walking (and bad contrasts on faces on the camera… :@ )

Tout le zoo est réparti sur le domaine du château, c’est très vert, plein de gros arbres ombragés pour marcher (et du mauvais contraste sur les visages sur les photos… :@ )

Zoo parc de Thoiry

One of the prides of the park is that in their reptiles pavilion, they have Komodo dragons, among other things 🙂

Une des fiertés du parc se trouve dans le pavillon des reptiles, où ils ont des Varans de Komodo, entre autres 🙂

Varan de KomodoPython RéticuléTortue

Hmmm, I think this little one here is not in the list of curated specimens…

Euh, je crois que celle-là n’est pas répertoriée dans la visite…

Coccinelle

Right in the middle of the park, there is a small island where primates can go have fun. I always liked the Ring-tailed Lemurs (who doesn’t?), but this day, I only saw Lar Gibbons

Pile au milieu du parc, il y a une petite île où les primates peuvent aller s’amuser. J’ai toujours aimé les makis (qui ne les aime pas?), mais ce jour-là, je n’ai vu que des gibbons Lar

Gibbon LarGibbon Lar

Going up, past some Antelopes and some Bongos

On monte, passant à côté d’antilopes et Bongos

AntelopesBongo

… all the way to the Lion’s den!

… jusqu’à l’antre des lions!

LionLion

Lions used to be in the drive-through part of the park, but have been moved back to the walking part of the park. What’s original there is that a glass tunnel has been built right in the middle of their garden, this way you can really see them up close.

Les lions faisaient partie de la partie safari, avant, mais on été déménagés dans la partie à pied du parc. Ce qu’il y a d’original, là, c’est le tunnel en verre qui passe en plein milieu de leur zone, qui permet de les approcher de très près.

LionLionne

Some of the lionnesses liked to take the sun on the glass tunnel, as well, and they didn’t seem to be bothered by all those snacks walking below them 😀

Quelque lionnes aimaient prendre le soleil sur le tunnel en verre, aussi, et n’avaient pas l’air dérangées par tous ces casse-croûtes déambulant sous leurs pattes 😀

LionnesLionneTalk to the PawLionne

Maybe it was because it was actually snack time, so one of the park employees climbed up and started telling us about the habits of the group.

Peut-être parce que c’était l’heure du goûter, donc un des employés du parc a grimpé et commencé à nous raconter les habitudes du groupe.

Le goûter des lions

Main rule: Always feed the leader first. It was not too difficult, since said leader was patiently waiting for his snack there 🙂

Règle principale: Toujours nourrir le chef de meute en premier. C’était pas bien difficile, ledit chef de meute attendait patiemment sa boustifaille 🙂

Lion:P

Across the park, one can find multiple educational panels for children, like this one about recycling of used electronic goods (as opposed by dumping them), although I was a bit surprised that they would put the iPhone as an example of an old cell phone, and also that kids that are not even 10 would already have a laptop and iPhone they need to recycle :D.

Tout au long du parc, on voit des panneaux éducatifs pour les enfants, comme celui-là sur le recyclage de matériel électronique usagé (par opposition à la mise à la décharge), même si j’étais un peu surpris qu’ils mette un iPhone comme exemple de vieux téléphone, et aussi que des gamins de même pas 10 ans aient déjà un portable et un iPhone qu’ils ont besoin de recycler :D.

l'iPhone, un vieux téléphone?

After that, we saw a very large group of Tonkean macaques, who also had several babies earlier during the year.

Après ça, on a vu un grand groupe de Macaques de Tonkean, qui ont eux aussi eu plusieurs naissances plus tôt dans l’année.

Macaques de TonkeanMacaques de Tonkean

In the middle of the park there is a “mini-farm” section, where common farm animals can be found, and also fed (there are food dispensers available).

Au milieu du parc, il y a une section “mini-ferme” avec des animaux communs, qu’on peut même nourrir si l’on veut (il y a des distributeurs de disponibles).

LapinLapinCanardsCanards

You can take your kids and throw them among the goats as well. Although obviously those goats can’t read 🙂 (sign on the picture says it’s forbidden to climb the tree trunk)

Vous pouvez prendre vos enfants et les jeter au milieu de l’enclos des chèvres, aussi. Enfin attention, elles ne savent de toute évidence pas lire 🙂

Les chèvres ne savent pas lire.

On the way to the last big cats area of the park, there were also many patagonian maras, some guanacos, and… their eggs? (just kidding, they were sharing the spot with some emus :p)

Sur la route pour la dernière section des gros chats, il y a aussi pas mal de maras, quelques guanacos, et… leur œufs? (j’déconne, ils partagaient leur enclos avec des émeus :p)

MarasMaraGuanacoŒufs... de guanacos?

And here are a few vietnamese pigs,

Ici quelques cochons vietnamiens,

Cochons Vietnamiens

And a couple of Capybaras.

Et une paire de Capybaras.

Capybaras

Then a flight of stairs led to a platform going over the last “big cats” area of the zoo. Again, I have to thank my father for lending me his 135mm lens :D. Those snow leopards can be quite difficult to spot…

Puis une volée de marche plus haut, on se retrouve sur une passerelle passant au dessus de la dernière section des “gros chats” du zoo. Une fois de plus, je dois remercier mon père qui me prête son objectif de 135 :D. C’est que ça se planque bien, ces panthères des neiges

Snow leopard

The cheetah were also pretty far off.

Les guépards étaient aussi super loin.

GuépardGuépardGuépards

As for the Lynx, hidden in the middle of the bushes, it was hard to get a picture of more than a piece of fur in the middle of the leaves…

Quand au lynx, planqué dans les fourrés, difficile d’avoir une photo autre qu’une touffe de poils entre les feuilles…

Lynx

And then, finally, the tigers. Again, another glass tunnel lets you get really close to them…

Et nous voilà enfin devant les tigres. Une fois de plus, un tunnel de verre permet de se promener au plus près…

TigreTigreTigre

By the way, in this picture you can get an idea of how high the walking platform was… Good thing the tiger doesn’t jump this high, right?

Au passage, sur cette photo, on peut se faire une idée de la hauteur de la plateforme… Une bonne chose que le tigre ne saute pas si haut, pas vrai?

TigreMore information about the park here.

Plus d’infos sur le parc ici.

12 replies to “Vacation / Vacances (4/16): Talk to the Paw / Parle à la patte

  1. gave me completely opposite impression than the one i had about ZOOs. the atmosphere you are showing here is nice and warm, like one big understanding among the animals and the visitors.

    Like

  2. That is a cool zoo! They had (have?) Komodo dragons in the zoo in Toronto, we went when eldest was about 2 one time. There were glass panels that leaned out into their cage, so you could see down in, and there was about 4 feet of concrete before the glass started. Eldest leaned herself up against the glass and a komodo went a wee bit nuts trying to get at her…climbing the wall and snapping. It was a little alarming actually, I mean, you know the glass is there and all, but…………

    Cool zoo.

    Like

    1. I think they are still in the Toronto Zoo. Last I checked, they were… I hope didn’t develop a fear of dragons and snakes and crocodiles after that 🙂

      Like

      1. I can confirm that they are still there as of Aug 28 this year. They seemed very mellow while we were there. I guess they already had some kid for lunch. 🙂

        Like

        1. Good to know :). I hope the elephants will stay too, I heard they were scheduled to move out, and that maybe that would seal the fate of the whole zoo or something…

          Like

  3. Justement je me demandais : est-ce que ce ne sont pas des fils électriques pour les empêcher de sauter parce qu’ils pourraient y arriver ?

    Like

    1. Je ne pense pas. De mémoire il n’y avait pas de fils ni clôtures. Je pense plutôt à la combinaison entre hauteur, éloignement par rapport aux troncs d’arbres, et peut-être aussi l’inclinaison des bords de la passerelle.

      Like

  4. Ok, j’avais un doute : je me demandais si ce n’étaient pas des reflets dus au tunnel vitré ou autre (comme celui qu’on voit “dans” le tigre). Parce qu’on dirait que ça ne suit pas vraiment la passerelle, par exemple ça passe tout droit au niveau de l’arbre.

    Like

    1. sur le tunnel, c’est bien des reflets. Mais la deuxième photo de tigre me semble assez explicite (si c’est pas trois fils électriques, je sais pas ce que c’est…)

      Like

  5. I love your page, it’s nice when you can tell somebody actuallly puts effort into a comment, and gives the blogs. If you set up updates value.

    Like

Comments are closed.

close-alt close collapse comment ellipsis expand gallery heart lock menu next pinned previous reply search share star