martenitsa

Честита Баба Марта! / Happy Baba Marta! / Joyeuse Baba Marta!

At the beginning of March, I had to go spend a couple of weeks in Brussels again, for work. I obviously took the opportunity to say hi to some very nice locals. My company is facing some “resource shortage”. To fix the problem, they decided to hire a horde of Bulgarian consultants, that would in term relocate or spend most of their time in the customer’s office in Brussels. I’m definitely not commenting on the decision. But this means the office was filled with Bulgarians for the first of march, Baba Marta day!

Début mars, il m’a fallu passer quelques semaines à Bruxelles, pour le boulot. J’ai bien évidemment sauté sur l’occasion pour saluer de chouettes autochtones. Ma boîte souffre de “manque de resources”. Pour corriger le problème, ils ont décidé d’engager une horde de consultants Bulgares, qui à terme vont soit déménager soit passer le plus clair de leur temps dans les bureaux du client à Bruxelles. Je ne ferai aucun commentaire sur la décision. Mais ça veut dire que le bureau était rempli de Bulgares pour le premier mars, le jour de Baba Marta!

The first of march is one of the oldest traditions still being celebrated in Christian Europe, according to wiki. Baba Marta, on the first of March, brings with her the end of Winter, and the beginning of Spring. But careful, she’s moody, and while it’s not Spring yet, she can decide to give you a few days of cold again…

Le premier mars est une des plus vieilles traditions encore célébrées dans l’Europe Chrétienne, d’après wiki. Baba Marta, le premier mars, apporte avec elle la fin de l’hiver, et le début du printemps. Mais attention, elle a un sale caractère, et alors que ce n’est pas encore le printemps, elle peut vous redonner quelques jours de froidure…

On that day, Bulgarians offer мартеници (martenitsi) to their friends and family, to wish them health and happiness for the year to come. That’s how the office ended up full of red and white, and I got someone wrapping a мартеница (martenitsa) around my wrist and wishing me a Честита Баба Марта (shestita baba Marta! / Happy Baba Marta!). The red is for life and passion, the white is for purity. According to tradition, I am supposed to wear it until I see a blossoming tree, or a stork, or until the first day of Spring. When tying it to a blossoming tree, it is supposed to make the tree produce even more fruit.

Ce jour-là, les Bulgares offrent des мартеници (martenitsi) à leurs amis et famille, pour leur souhaiter bonheur et santé pour l’année à venir. C’est ainsi que le bureau s’est retrouvé bariolé de rouge et de blanc, et que je me suis retrouvé avec quelqu’un qui m’a attaché une мартеница (martenitsa) au poignet en me souhaitant une Честита Баба Марта (chestita baba Marta! / Joyeuse Baba Marta!). Le rouge c’est pour la vie et la passion, le blanc pour la pureté. D’après la tradition, je suis sensé le porter jusqu’à ce que je voie un arbre en fleurs, ou une hirondelle, ou jusqu’au premier jour du printemps. Lorsqu’on l’accroche à un arbre en fleurs, c’est sensé aider l’arbre à donner encore plus de fruits.

I thought it was a nice tradition. And do you remember what I have right in front of the house?

J’ai trouvé que c’était sympa comme tradition. Et vous vous souvenez ce qu’il y a devant la maison?

Cherry tree blossoming outside of the houseAnd this cherry tree happens to be one of the earliest to blossom in the village.

Et ce cerisier est un de ceux qui fleurissent le plus tôt au village.

Cherry blossomsSo, when it started to blossom, I tied my мартеница (martenitsa) to it, which should give us plenty of cherries very soon, although it might not be a very good idea, since even without help, it’s giving more cherries than we can eat, and is thus an open invitation for birds to come, pick at it, and poop on my car which is usually parked under said tree.

Donc quand il a commencé à fleurir, j’y ai attaché ma мартеница (martenitsa), ce qui devrait donner plein de cerises tout bientôt, bien que je me demande si c’était vraiment une bonne idée, vu que même sans aide, il donne plus que ce qu’on peut manger, et du coup c’est une invitation aux oiseaux pour venir tout boulotter, et lâcher des fientes sur ma voiture qui est garée dessous d’habitude.

Martenitsa hanging from our cherry treeЧестита Баба Марта!

10 thoughts on “Честита Баба Марта! / Happy Baba Marta! / Joyeuse Baba Marta!

  1. Je me demandais ce que c’était que ces drôles de “bracelets” rouges et blancs accrochés à certains arbres de l’université chaque printemps. Maintenant je sais !🙂

    Like

    • tu as donc des bulgares dans l’université🙂. En effet, pour savoir d’où ça vient, faut savoir quoi chercher dans wiki. Ou alors, attraper un bulgare en flagrant délit d’accrochage et lui courir après😀

      Like

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s