I’m a Superman! / Je suis un surhomme!

Every day, I only take the RER train for a few stops. So I’ll tend to try to sit close to the door, whenever possible, while not blocking it, so as to bother as little people as possible when I’ll exit. The other day, while I was minding my own sudoku as usual, one stop before I leave, a woman tries to exit. But apparently there’s some kind of problem. Because the door closes in on her before she can even exit.

Tous les jours, je ne prends le RER que pour quelques arrêts. Donc je vais essayer de m’assoir près de la porte, si possible, sans pour autant la bloquer, pour déranger le moins de gens possible en sortant. L’autre jour, alors que je me mêlais de mon sudoku comme d’habitude, un arrêt avant le mien, une fille tente de sortir. Mais y’a comme un hic. Parce que la porte se referme sur elle avant qu’elle ne puisse sortir.

Result: Her purse is being squashed into the door, and she can’t pull it out. Both me and the guy sitting on the other side of the door raise our heads, and fly to the rescue of the damsel in distress (and to hell with our daily newspapers).

Résultat: Un sac à main en train de se faire comprimer dans la porte, et elle ne peut l’en extirper. Le monsieur assis de l’autre côté de la porte et moi-même levons la tête, et volons à la rescousse de la damoiselle en détresse (tant pis pour nos feuilles de choux respectives).

Both holding one half of the doors with our hands, I had to put my foot on the other one and push like crazy to even make the door slightly move, so that the poor girl can retrieve her purse. Immediately after the purse is freed, we drop the doors, that immediately snap shut, followed by a driver’s announcement on PA: “Please do not try to open the doors, there’s a technical problem with them. I’m gonna try to switch them to manual so that people can exit”. Well, this explains that…

Tenant chacun une moitié de la porte dans nos mains, j’ai dû caler mon pied dans l’interstice et pousser comme un malade pour réussir à faire bouger un peu la porte, que la pauvrette puisse récupérer son sac à main. Immédiatement après la libération de sac à main, on lâche les portes, qui se referment brusquement, suivies d’une annonce du conducteur au haut-parleurs: “N’essayez pas d’ouvrir les portes, nous expériençons des difficultés techniques. Je vais tenter de les passer en mode manuel pour que les gens puissent sortir”. Bon, ceci explique cela…

A few minutes later, the doors open, and the girl can go. This little event made me realize three things:

Quelques minutes plus tard, les portes s’ouvrent, et la fille peut partir. Ce petit incident m’a fait réaliser trois choses :

  1. Those pneumatic doors are pretty powerful, if one and a half men are required to pry it open.
  2. Those pneumatic doors are pretty dirty. My hands were all black from holding the joints. Ew.
  3. I understand better the necessity for the pink rabbit.
  1. Ces portes pneumatiques sont sacrément costaudes, si un homme et demi sont nécessaires pour en forcer l’ouverture.
  2. Ces portes pneumatiques sont sacrément dégueulasses. Mes mains étaient toutes noires d’avoir tenu les joints. Berk.
  3. Je comprends mieux la nécessité du lapin rose.

4 thoughts on “I’m a Superman! / Je suis un surhomme!

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s