Smile, you’re tracked / Souriez, vous etes tracés

I told you already, the difference in transport systems between Toronto and Paris. In Toronto, you use tokens, that have the great advantage of being reusable to your hearts contents, do not have a price written on it, and never expire. Passes are magnetic, and you have to slide them through a reader to pass. It’s all good, but when the cold reaches “minus Crazy” degrees, you wear undergloves, gloves, and mittens. Good luck removing all those in order to get to your pass and slide it.

Je vous ai déjà dit, la différence entre les systèmes de transports entre Toronto et Paris. À Toronto, on utilise des jetons, qui ont le grand avantage d’être réutilisables tout votre saoûl, n’ont pas de prix affiché dessus, et n’expirent jamais. Les passes sont magnétiques, et il faut les passer dans une fente pour passer. C’est bien, mais quand il fait “moins folie furieuse” degrés, on porte sous-gants, gants, et moufles. Bon courage pour tout retirer afin de mettre la main sur votre passe et le faire glisser.

Paris uses magnetic tickets, that you have to put through a reader, and keep with you until you exit the network. For your passes, you have two options. A good ole ticket, that will last you all month, or an electronic pass, with an RFID chip inside, that will react when in contact of a spot on the turnstyles.

Paris utilise des coupons magnétiques, à passer dans un lecteur, et à garder jusqu’à la sortie du réseau. Pour les passes, vous avez deux choix. Un bon vieux ticket, qui dure un mois, ou un passe électronique, avec une puce RFID dedans, qui réagira au contact d’un point particulier sur les tourniquets.

But january 2009 is the last month where weekly and monthly tickets will be sold. Now, every commuter has to have an electronic pass with the RFID chip in it, with their picture on it, and that you can load for a week, or a month, for any zone range that you want. The major advantage of the card? No need to shuffle through your pockets. Put it at the bottom of your handbag/purse/briefcase, bring said item close to the designated spot on the turnstyle, and voilà! You get your green beep.

Mais janvier 2009 est le dernier mois où tickets hebdomadaires et mensuels seront vendus. Maintenant, tout usager régulier devra avoir un passe électronique avec puce RFID, et photo dessus, et qu’on peut charger pour une semaine, ou un mois, pour les zones qu’on veut. L’avantage indéniable de la carte? Pas besoin de fouiller ses poches. On le met au fond du sac à main/de la sacoche, on ramène ledit objet près de l’emplacement prévu sur le tourniquet, et voilou le travail! Feu vert.

Another advantage? Issuance of the card itself is free, provided you work or live in the Parisian area.  A downside? Said card contains user information, and all of your travelling data is gathered. Not anonymously. That’s a bit worrysome. Officially, it’s only to see which areas carry the most travellers, in order to shape better the network, to answer the needs of their customers better. I don’t care so much if the RATP knows where I’m travelling. I have nothing to hide. But that’s just my point of view. And regardless of your point of view, you should accept that people may see things differently, and thus it is important to provide anonymity to those who want it. The former monthly pass, with just a ticket, and a card, provided that anonymity. No electronics, no nothing. And now, the RATP is also offering an “anonymous” version of the electronic pass.

Un autre avantage? L’émission de la carte est gratuite, à condition de travailler ou vivre en région parisienne. Un défaut? Ladite carte contient des informations individuelles, et toutes vos informations de voyage sont récupérées. Pas de manière anonyme. C’est un peu inquiétant. Officiellement, c’est seulement pour voir quelles régions transportent le plus de voyageurs, pour mieux façonner le réseau, et pour mieux répondre aux besoins de leurs clients. Je m’en bats un peu la race si la RATP sait où je vais. J’ai rien à cacher. Mais ce n’est que mon avis. Et quel que soit votre avis sur la question, on devrait accepter que les gens puissent penser différemment, et il est donc important de pouvoir fournir l’anonymat à qui veut. L’ancien passe mensuel, avec seulement un coupon, et une carte, fournissait cet anonymat. Pas d’électronique, rien. Et là, la RATP fournit aussi une version “anonyme” du passe électronique.

The catch? It costs 5€ if you want one…

Le truc? C’est 5€ si vous en voulez une…

2 thoughts on “Smile, you’re tracked / Souriez, vous etes tracés

  1. oreneta, I think it shouldn’t be 5€. It should be just as free. Or else, the other card should be 5€ as well. It’s as if you were considering anonymity as a luxury (a cheap one, but still a luxury).

    And as long as they use the data only for network optimization, I don’t see the problem (even though I’m sure they could find a way to anonymize the data gathering). I’m a bit more concerned when landlords would ask me to bring a credit report as a guarantee for an apartment rental, that would tell them all the monthly payments I’m making.

    Like

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s