O Tannenbaum…

In Toronto, I was part of the social committee in my company. We were, like, 6 people who were to try making the working place a better place for approximately 35 people. This year, while scheming the details of the Christmas party, somebody pointed out that we didn’t have any decorations for the office. Which was sad. Personnally, ever since I started living by myself, I would not be a big fan of putting Christmas decorations in my flat. Whenever there would be Christmas decorations in my apartment, it would usually have been put there by some family or by my other half from the time. I don’t know. Come to think of it, there would never be Christmas presents under those trees. Because I go back to my family for Christmas, I set up “presents forwarding” at the SDS (Santa Delivery Service) so that everything ends up at the same place. So perhaps having a tree with no presents under it would make me feel like I have been on Santa’s naughty list (again). This year, my excuse for the lack of Christmas tree was: “what for? My stuff will be in a 20 feet container for Christmas”.

À Toronto, j’étais dans le Comité d’entreprise de ma boîte. On était, genre, 6 à essayer de faire du lieu de travail un lieu plus agréable pour environ 35 personnes. Cette année, tandis que nous complotions pour les détails de la Soirée de Noël, quelqu’un remarqua qu’on n’avait pas de décorations de Noël au boulot. C’est un peu triste. Perso, depuis que j’ai commencé à vivre seul, j’ai jamais été un grand fan de décorations de Noël chez moi. Chaque fois que j’avais des décoration de Noël, c’était en général mis là par la famille ou ma moitié du moment. Je sais pas. Quand j’y repense, il n’y avait jamais de cadeau sous ces sapins. Parce que je passais mon Noël en famille, je mettais en place “le transfert de cadeaux” à la SLPN (Société de Livraison du Père Noël) pour que tout arrive au même endroit. Donc peut-être qu’un arbre sans cadeaux dessous me ferait sentir comme si j’étais (encore) sur la liste des enfants pas sages du père Noël. Cette année, mon excuse pour l’absence de sapin fut : “pour quoi faire? Mes affaires seront dans un container de 20 pieds à Noël”.
Anyways, back at the office, my manager (and head of the social committee) told us: “ok. we have no budget for this, so we’ll have to take that out of the petty cash. You guys have three days, and an allowance of $10 each for Christmas decorations”. That’s how we set up on a Christmas decoration purchase mission. I teamed up with another colleague, who’s from India (more or less), and with whom I have the most interesting discussions. The reason for the teaming up was that we wanted to get a Christmas Tree. Canadian Tire would have its cheapest trees around $25. Luckily, we discovered that the tree we had in mind was on sale for only $10, so we ended up having extra budget for the decorations. Personnally, I thought the $10 limit to be really cheap. Spend $200 for decorations and a big tree, and you can reuse it for years. That’s what I call a safe investment that won’t be affected by financial meltdowns.

Enfin bon, revenons-en au bureau, mon chef (et aussi le chef du CE) nous a dit : “ok. On n’a pas de budget pour ça, donc faudra faire les fonds de tiroir. Vous avez trois jours, et 10$ d’argent de poche pour des décorations de Noël”. C’est ainsi que nous sommes partis en mission achats de décorations de Noël. Je me suis groupé avec un collègue, à peu près d’Inde (dans ces eaux-là), et avec qui j’ai des super discussions. La raison du groupage étant qu’on voulait acheter un sapin de Noël. Canadian Tire avait ses arbres les moins chers à environ 25$. Par chance, on a découvert que le sapin qu’on avait en tête était soldé à 10$, donc on s’est retrouvé avec un peu de rab de budget pour les décos. Perso, je pensais que la limite de 10$ c’était bien radin. Dépense 200$ pour un gros arbre et des décos, et tu réutilises ça pendant des années. C’est ce que j’appelle un investissement sûr et qui ne craint pas la crise financière.

And my colleague started to ask me what all this fuss about Christmas trees was, and how it was linked to Jesus. He had never decorated a Christmas Tree before (oddly enough). So while we were bringing back our loot to the office, I told him what I learned about the subject. This tradition would be a German/Nordic pagan tradition, originally, associated to the celebration of the Winter solstice. At the beginning of the Christian era, the first approach was to stop people from doing their pagan rites. They’re christians now. No more dancing naked around the fire. They soon realized that this approach was the best way to get riots. Most people didn’t really care about which gods and spirits they were celebrating. All they wanted was to have the party, and some superior instance to protect them and justify the partying. Which led up to the second approach: appropriation. “You want to have fun for the winter Solstice? OK. But it’s not the winter Solstice anymore. Now, you’re celebrating our God, so at this date, it’ll be… erm… what could we put there? Christmas! So you can do your party as usual, but call it Christmas, and celebrate the birth of Jesus Christ. Your tree stuff is fine now, since it is for our God” That same appropriation of pagan rites and cults has been applied for many other things, by the way. A convenient way to convert people and minimize the… erm… slaughter.

Puis mon collègue a commencé à me demander ce que c’est tout ce barda sur les sapins de Noël, et le lien avec Jésus. Il n’avait jamais décoré de sapin de Noël avant (étrangement). Donc tandis que nous ramenions notre butin de Noël au bureau, je lui dis ce que j’avais appris sur le sujet. Cette tradition serait une tradition païenne Allemande/Nordique, à l’origine, associée à la fête du solstice d’hiver. Au début de l’ère chrétienne, la première approche était d’interdire les rites païens. Sont chrétiens maintenants. Plus de danse tout nu autour du feu. Ils ont vite réalisé que l’approche était le meilleur moyen de déclencher des révoltes. La plupart des gens s’en fichaient, de quels dieux ou esprits ils honoraient. Tout ce qu’il voulaient, c’est faire la fête, et avoir une instance supérieure qui les protège et justifie la fête. Ce qui amena la deuxième approche : l’appropriation. “Vous voulez faire la fête pour le solstice d’hiver? D’accord. Mais c’est plus le soltice d’hiver. Maintenant, vous fêtez notre Dieu, donc à cette date, ça sera… euh… qu’est-ce qu’on pourrait y mettre? Noël! Donc vous faites votre petite sauterie comme d’habitude, mais appelez ça Noël, et fêtez la naissance de Jésus-Christ. Votre histoire de sapin, là, c’est correct, puisque c’est pour notre Dieu maintenant”. Cette même appropriation de rites et cultes païens fut appliquée à nombre d’autres choses, d’ailleurs. Une manière pratique de convertir les gens en minimisant les… euh… massacres.

I had no explanation as to why some people put candy and food in the trees, though. I never put food in my trees. I eat the food, and I put the non-edible stuff on the tree. So my colleague understood the principle. A little bit. But still didn’t get why people liked it so much. Up until the point where we started to decorate what was for now looking like a miserable tiny synthetic tree. I quickly explained that he need not worry about the baubles being so fragile, that it was how it was supposed to be, how to put the hooks, and then we got started. And after a couple of decorations, he exclaimed: “hey, this is fun, actually!” I guess I could have saved the long explanation. If you’ve never decorated a Christmas tree and want to know why people like it so much, just try it😉

Je n’avais pas d’explication pour le coup des sucreries et la bouffe dans les sapins, par contre. Je ne mets jamais de nourriture dans mes sapins. Je mange la nourriture et je mets les trucs non comestibles dans l’arbre. Donc mon collègue avait compris le principe. Un peu. Mais ne voyait toujours pas pourquoi les gens aimaient tant ça. Jusqu’à ce qu’il commence à décorer ce qui pour le moment avait une misérable tronche de sapin miniscule qu’a pas d’allure. J’expliquai brièvement qu’il n’avait pas à craindre de la fragilité des boles, que c’était normal, comment y mettre les crochets, et on s’y est mis. Et après une ou deux décoration, il s’est exclamé : “hé mais c’est marrant, en fait!” Je suppose que j’aurais pu m’économiser le long discours. Si vous n’avez jamais décoré de sapin de Noël et vous demandez pourquoi les gens aiment tant ça, essayez, vous verrez😉

Christmas Tree at the office

2 thoughts on “O Tannenbaum…

  1. oreneta, yes, pretty small indeed. We had two possibilities. For that price, there was another tree that was a teeny bit bigger, but without lights (this one came with some lights on already). And since he wasn’t too much into it, my colleague opted for this smaller one instead. Must be nice to make your own decorations😉

    Like

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s