Built to resist / Conçu pour durer

One of Philadelphia’s most prominent symbols is the Liberty Bell. Formerly on top of Independence Hall, it is now stored and exhibited in a small building of its own, right next to it. The reason? It’s out of order.

Un des symboles les plus forts de Philadelphie est la Liberty Bell. Anciennement en haut d’Independence Hall, elle est aujourd’hui rangée et exposée dans un petit pavillon dédié, juste à côté. Pourquoi? Parce qu’elle est cassée.

Independence Hall,  Liberty Bell

Apparently, it all started with a tiny little crack, and it got even worse when people tried to repair it, putting the Liberty Bell out of commission.

Apparemment, ça a commencé avec une toute tite fissure, et ça a empiré quand les gens ont essayé de la réparer, rendant la Liberty Bell hors d’usage.

The Liberty Bell

I had tremendous trouble to get a clear shot of the bell, too many tourists striking the Asian “victory” pose in front of it, by the way.

J’ai eu un mal fou à avoir une prise dégagée de la cloche, trop de touristes qui prenaient la pose asiatique “V de la victoire” devant, d’ailleurs.

As you could see on the first picture above, the building is pretting long. In order to see the Bell, you have to go through a whole exhibition about its history, and how people used it as a symbol.

Comme vous pouvez le voir sur la première photo ci-dessus, le bâtiment est assez long. Pour voir la cloche, il faut traverser toute une exposition sur son histoire, et comment les gens l’ont utilisée comme symbole.

And every great cause had a shot at using it. Abolition of Slavery, Woman rights… People like to look for hidden meaning in the fact that the “Liberty Bell” is broken, and will never ring again.

Et chaque grande cause a eu son tour. Abolition de l’esclavage, Droits de la femme… Les gens aiment trouver un sens au fait que la “Liberty Bell” est cassée, et ne retentira plus jamais.

Should one infer that Liberty is very fragile? Or that America’s inequities broke the Bell? That Liberty and Fairness are things people should treasure and maintain?

Doit-on en déduire que la liberté est fragile? Ou que les inégalités en Amérique ont cassé la cloche? Que Liberté et Équité sont des choses que les gens devraient maintenir précieusement?

I don’t know. All I know is I couldn’t help but smile when I saw this quote, from one of the people who ordered the bell:

Chaipas. Tout ce que je sais c’est que j’ai pas pu m’empêcher de sourire en voyant cette citation, d’un des commanditaires de la cloche :

"Let the Bell be cast by the best workmen..."

“Let the Bell be cast by the best workmen…”. I smiled sadly at the irony, and said to myself: “is that the best they could do? It didn’t even last a century…”

“Que la cloche soit fondue par les meilleurs ouvriers…”. J’ai souri tristement à l’ironie, me disant: “c’est le mieux qu’ils pouvaient faire? Elle a même pas fonctionné pendant un siècle…”

2 thoughts on “Built to resist / Conçu pour durer

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s