Citadelle de Québec

(As usual, click to go see a bigger version :))

(comme d’habitude, on clique pour aller voir une version plus grande :))

the Citadelle from its outer walls

I was just talking a few years ago about the Citadelle de Québec, and I realized I still didn’t make you visit it :). Since it is still an active military base, hosting the Royal 22è Régiment, you cannot visit it by yourself. It is mandatory for you to do guided tours. There are actually two things you can visit. Either the house of the Governor General of Canada (free), or the citadelle in itself ($10).

Je parlais il y a quelques jours de la Citadelle de Québec, et j’ai réalisé que je vous ai toujours pas fait la visite :). Vu que c’est toujours une base militaire active, hébergeant le Royal 22è Régiment, impossible de faire une visite libre. C’est obligatoire de faire une visite guidée. Il y a en fait deux visites possibles. Soit la Résidence de la Gouverneure Générale du Canada(gratuit), ou la citadelle elle-même ($10).

Even though I’m not too fond of army stuff and fighting and wars, that’s history, and I always remember history better when people tell me stories rather than just writing dates on a blackboard ;).

Même si je suis pas trop fana des trucs militaires, et des combats et des guerres, c’est de l’histoire, et je me souviens toujours plus facilement de l’histoire quand les gens me racontent des anecdotes plutôt que d’écrire des dates sur un tableau ;).

The Royal 22è Régiment is the only part of the Canadian Army where the official language is french. All other units have to use english for all their communications, documents, etc… Furthermore, its name is Royal 22è Régiment both in french and in english. It’s a by-law that lets it keep its french name even in english documents…

Le Royal 22è Régiment est le seul de toute l’Armée Canadienne où le langage officiel est le français. Toutes les autres unités doivent utiliser l’anglais pour les communications, documents, etc… De plus, son nom est Royal 22è Régiment en français comme en anglais. Il y a une loi qui lui permet de garder son nom français même dans les documents en anglais…

There is only one way to enter the Citadelle. First you have to go through the outer gate, narrow, from which defenders can attack you and you can’t see a thing:

Il n’y a qu’un seul moyen d’entrer dans la citadelle. D’abord, vous devez passer la porte extérieure, étroite, d’où les défenseurs peuvent vous attaquer sans que vous voyez ce qui vous arrive :

first entrance gate to the citadel

And then you enter the heart of the Citadelle through the Porte Dalhousie.

Ensuite vous entrez au coeur de la Citadelle par la Porte Dalhousie.

Porte Dalhousie

On top of the Porte Dalhousie, as well as on many other buildings, you can see the Emblem of the Royal 22è Régiment, with the beaver and their Motto, “Je me souviens” (I remember), which happens to be the motto of the Québec province.

En haut de la Porte Dalhousie, ainsi que sur d’autres bâtiments, on peut voir l’Emblème du Royal 22è Régiment, avec le castor et leur devise, “Je me souviens”, qui se trouve être la devise du Québec.

Royal 22è Régiment Emblem

By the way, they live their Motto pretty much every day. As I told you yesterday, soldiers here refer to the buildings by the battle honor carved in it, just like this “France-Flandres 1915-1918”, so that they always remember the soldiers who served and died before them, and the deeds they achieved.

D’ailleurs, ils vivent leur devise au quotidien. Comme je vous disais hier, les soldats ici font référence aux bâtiments par les honneurs de guerre qui y sont gravés, comme ce “France Flandres 1915-1918”, pour toujours se souvenir des soldats qui ont servi et sont tombés avant eux, et les hauts faits qu’ils ont réalisés.

Battle Honour received from the Royal 22è Régiment, Citadelle de Québec

Furthermore, in the Memorial Chapel, a book containing all the names of the Fallen soldiers of the 22è is kept, and every day a soldier reads one page of that book (When they’re done, they flip the book over, and start again).

De plus, dans la Chapelle du Souvenir, un livre avec tous les noms des soldats Tombés au Combat du 22è est gardé, et chaque jour un soldat lit une page du livre (Quand ils ont fini, ils retournent le livre, et recommencent).

Memorial Chapel

Some artillery pieces are showcased, like this small tank, or this cannon…

Quelques pièces d’artillerie sont exposées, comme ce petit char d’assaut, ou bien ce canon…

Small TankCannon

but the most impressive one, is their biggest cannon, positionned at the highest point in Québec City, overlooking the St Laurent river and the Plains of Abraham…

mais le plus impressionnant, c’est leur plus gros canon, placé au point culminant de Québec, surplombant le fleuve St Laurent et les Plaines d’Abraham…

biggest cannon in the citadelbiggest cannon in the citadelle

This cannon has a range of 5km! And from there, you have quite a view 🙂

Ce canon a une portée de 5km! Et de là, on a une sacrée vue 🙂

view from the highest natural spot in Québec City

And looking back at the Citadelle’s rooftop, you notice there’s grass on them. It was another defensive measure, so that ennemies have a harder time spotting the Citadelle when coming from the nearby plains. Pretty clever, eh?

Jetant un oeil aux toits de la Citadelle, on remarque qu’il y a de l’herbe dessus. C’était une autre mesure de défense, pour que les ennemis aient plus de mal à voir la Citadelle en venant des plaines. Futée l’araignée, hein?

grass-covered rooftops from the citadelle

Speaking of clever, there are only two buildings in the Citadelle that have been built by the French. The rest has been built when the English took over. Both are now museums, the most interesting one being the old french Powder magazine. The big Buttresses you see on the side here are made so that if the Powder magazine blows up, Rocks don’t go flying around everywhere, harming lots of people.

En parlant de futé, il n’y a que deux bâtiments dans la Citadelle qui ont été construits par les français. Le reste fut construit quand les anglais ont pris la charge. Tous deux sont maintenant des musées, le plus intéressant étant l’Ancien Magasin à Poudre. Les gros contreforts que vous voyez sur les côtés sont fait pour que si le Magasin à Poudre explose, on n’aie pas de cailloux qui volent partout, blessant les gens.

Old French Powder MagazineSide of the old french powder magazine

Furthermore, inside the building, the ceiling’s shape is designed so that if the Magazine blows up, then the rooftop will crumble, and the explosion will be directed upwards, limiting collateral damage… Pretty neat, eh?

De plus, à l’intérieur du bâtiment, la forme du plafond est faite pour que si le magasin explose, le toit s’effondre, et l’explosion soit dirigée vers le haut, pour limiter les dommages collatéraux… Pas mal, hein?

inside the old french powder magazine

In this museum, you can see small scale models of the founding events of the Citadelle, and miscellaneous military items, like those two sets of cutlery. I don’t think I need to tell you which one was used on the battlefield 😉

Dans ce musée, vous pouvez voir des scènes en modèle réduits d’évènements fondateurs de la Citadelle, et divers objets militaires, comme ces deux ensembles de vaisselle. Je pense qu’il n’est pas nécessaire de vous dire lequel était utilisé au champ de bataille 😉

"Apparat' and field cutlery

And on display is the uniform of the 22è, alongside their mascot, the goat Bâtisse.

Et exposé aussi, on a l’uniforme du 22è avec leur mascotte, la chèvre Bâtisse.
Mascot and uniform of the Royal 22è Régiment

Oh, by the way, do you know how to recognize when a building has been built by the French or the English in the Citadelle? It’s pretty easy when you know the trick :). The French were using local stones, so lots of small stones, with a lot of mortar. The British were using stones they ordered from back home, so larger stones, all in a regular shape… You can clearly see the difference there, on this extension to the Old French Powder Magazine 😉

Tiens, tant que j’y pense, savez-vous reconnaître un bâtiment construit par les français ou par les anglais dans la Citadelle? C’est assez facile quand on connaît l’astuce :). Les français utilisaient des pierres du coin, donc plein de petites pierres, et beaucoup de ciment. Les anglais utilisaient des pierres commandées de chez eux, donc de grandes pierres, toutes de forme régulière… On voit clairement la différence ici, sur cette extension du Magasin à poudre 😉

The difference between french and british parts of the buildings

Another strategic spot in the Citadelle is the Cap Diamant, where an observation tower has been built, overlooking the River. But do you have any idea what the weird looking contraption is?

Un autre point stratégique de la Citadelle est le Cap Diamant, où une tour d’observation a été érigée, surplombant le fleuve. Mais est-ce que vous savez à quoi sert le truc bizarre dessus?

Observation tower, with an old-fashioned "clock-like" device...

It’s a kind of clock! Every day, at 1PM, a soldier would let the big metal ball drop, thus emitting a loud *klang* that would be heard all throughout the city and on the river, and people in the harbour would then know that it’s 1Pm 🙂

C’est un genre d’horloge! Tous les jours, à 13h, un soldat faisait tomber la boule métallique, émettant un énorme *clong* qui était entendu partout dans la ville et sur le fleuve, et les gens du port savaient alors qu’il était 13h 🙂

The second building from the French time is also converted into a museum, but used to be a jail… with no heating system. Winters must have been pretty hard in there… In that museum, you can see more about the fame of the 22è, with the list of wars and battles it participated in, the contemporary uniforms they use, depending on the time, as well as many decorations, often donated by families to the Citadelle… That’s how I got to see a real Victoria Cross!

Le deuxième bâtiment de l’époque française est aussi reconverti en musée, mais c’était une prison, dans le temps… Sans chauffage. Les hivers devaient être plutôt durs par là-dedans… Dans ce musée, on en voit plus à propos de la gloire du 22è, avec la liste des guerres et batailles dans lesquelles il a participé, les uniformes contemporains qu’ils utilisent, ainsi que nombre de décorations, souvent données à la Citadelle par les familles… C’est ainsi que j’ai pu voir une vraie Croix de Victoria!

Different weather, different uniformVictoria Cross, highest possible canadian decoration

All in all, a really interesting visit. The guide was friendly, answering every question he could, and you choose french or english when you get your ticket for the visit ;). I’d recommend a visit this summer, since between June 24th and September 1st, you can see the Change of Guards every day at 10am sharp 🙂

Au final, une visite vraiment intéressante. Le guide était sympa, répondant à toutes les questions qu’il pouvait, et on choisit l’anglais ou le français quand on prend son ticket pour la visite ;). Je recommande une visite en été, parce qu’entre le 24 juin et le 1er septembre, vous pouvez voir la Relève de la Guarde tous les matins à 10h pétantes 🙂

5 replies to “Citadelle de Québec

  1. That was very cool! Thanks for the tour…I´ve only been to Quebec for the carnival, and I was busy watching the ice-canoes…

    I´ll just have to go back.

    Like

  2. Oreneta, you’re welcome :). See, that’s what tourists are for. Showing you the good spots locals never visit cos’ they can always do it some other time, that is. 🙂

    Like

  3. I found this link…
    http://query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9A07E5DE1430E633A2575BC0A9619C94669FD7CF

    Seems the New York Times ran an archival story about a fire at the citadelle on July 8, 1887

    http://query.nytimes.com/mem/archive-free/pdf?_r=1&res=9A07E5DE1430E633A2575BC0A9619C94669FD7CF&oref=slogin

    That´s the actual story.

    The problem with getting the news on line, sometimes you miss the context…

    Kind of an interesting bit of history anyway.

    Like

  4. Oreneta, July 1887? Mwah ah ah ah ah ah ah. Yeah. I think I visited after that time 😀

    Like

Comments are closed.

close-alt close collapse comment ellipsis expand gallery heart lock menu next pinned previous reply search share star