Cinderella Strikes back. / Cendrillon contre-attaque

In a city not so far far away, and in a not so distant past either, a long-term tourist idling there decided to go to the highest tower of the highest castle of the only fortified city in Canada.

Dans une ville pas si lointaine que ça, et dans un temps pas si reculé que ça non plus, un tourisme longue-durée qui traînait là décida d’aller dans la plus haute tour du plus haut château de la seule ville fortifiée du Canada.

Visible from the distance, the Château Frontenac was standing there, atop old Québec city.

Visible de loin, le Château de Frontenac était là, dominant le Vieux Québec.

Château Frontenac

Digital Camera in hand, our tourist witnessed a strange anachronic ballet, where modern, luxurious cars, were unloaded by Victorian style Valets. Apparently, our explorer was not the only one to have spotted the anachronism, since many other explorers were there, visiting the castle, taking pictures. There were perhaps more explorers than there were princes and princesses living there.

Appareil numérique en main, notre touriste fut témoin d’un drôle de ballet anachronique, où voitures luxueuses et modernes étaient déchargées par des Valets de style Victorien. Apparemment, notre explorateur n’était pas le seul à avoir remarqué l’anachronisme, puisque de nombreux autres explorateurs étaient là, visitant le château, prenant des photos. Il y avait peut-être plus d’explorateurs qu’il n’y avait de princes et princesses habitant là.

Inside the Château Frontenac, Québec City

And the dwellers knew that so well, that they even organized guided tours, for the travellers in awe, in order to impress them even more.

Et les occupants le savaient si bien, qu’ils avaient même organisé des visites guidées, pour voyageurs en admiration, pour leur mettre encore plus plein la vue.

The guide for the tours of the Château Frontenac, Québec City

Standing in front of so many shiny and luxurious fixtures, our explorer decided to try and stay there, hoping nobody would recognize he was no prince, and probably neither had the wealth nor the princess required in order to get a room in there.

Devant tant d’objets brillants et luxueux, notre explorateur décida d’essayer de rester là, espérant que personne ne reconnaîtrait qu’il n’était pas prince, et qu’il n’avait sûrement ni la richesse ni la princesse requise pour obtenir une chambre ici.

Inside the Château Frontenac, Québec CityInside the Château Frontenac, Québec City

Hiding his camera for a while, walking as if he owned the place, our long-term tourist made for a very plausible prince. Apart from the clothes, but it’s all about the attitude, you know? Cinderella was beautiful without the dress too, everyone knows that.

(Note: find picture of Cinderella without any dress to insert here…)

Cachant son appareil pour un moment, marchant comme s’il était le maître de ces lieux, notre touriste longue durée avait l’air d’un prince fort crédible. À part pour ses vêtements, mais c’est juste une question d’attitude, vous savez? Cendrillon était belle sans sa robe aussi, tout le monde sait ça.

(Note: trouver une image de Cendrillon sans robe à insérer ici…)

Time was flying by quickly, in this castle where, oddly enough, Time had stopped for the people dwelling in there. It was flying so fast, that while our explorer was looking more closely at an ornate ornament, Midnight started to strike on the clock. Our explorer felt a tap on his shoulder: “Excuse me, Sir, said the valet. I need to see your wealth, or your princess. Otherwise, I’m afraid that you can’t stay there”.

Le temps passait vite, dans se château où, étrangement, le Temps s’était arrêté pour ses habitants. Il passait si vite, que tandis que notre explorateur regardait de plus près une décoration très décorée, l’horloge commença à sonner les douze coups de Minuit. Notre explorateur sentit une tape sur son épaule: “Excusez-moi, Monsieur, dit le valet. Il me faut voir vos richesses, ou bien votre princesse. Dans le cas contraire, je crains que vous ne puissiez rester ici”.

Discovered, our explorer started to race towards the exit, careful not to let slip a slipper on his way out. As the last strike echoed in the hallway, our explorer was out, and escaped the angry valets who unveiled the scam.

Découvert, notre explorateur entama une course folle vers la sortie, faisant attention à ne pas se déchausser d’un chausson en sortant. Alors que le dernier coup retentissait dans le hall, notre explorateur était dehors, et avait échappé au valets en colère ayant découvert le vilain tour.

It’s midnight. The night is silent. Our explorer finds a bench, and falls asleep, looking at the stars. When he wakes up, he is still sitting on a bench, waiting for… a carriage? a pumpkin? No, nothing like that. Just waiting for a coach car. The night bus from Toronto to Montréal.

Il est minuit. La nuit est calme. Notre exporateur trouve un banc, et s’endort, regardant les étoiles. Quand il se réveille, il est toujours assis sur un banc, attendant… un carrosse? une citrouille? Que nenni, rien de la sorte. Il attend just un bus. Le bus de nuit de Toronto à Montréal.

If only all this hadn’t been just a dream…

Si seulement ce n’avait pas été qu’un songe…

PS: For those of you who didn’t get it, three things: 1) At midnight tonight, I’m taking a pumpkin to Montréal. 2) I need $250 to spend a night at the Château Frontenac next time I go to Québec City. 3) Anyone got a naked pic of Cinderella for me?

PS: Pour les ceusses qu’ont pas compris, trois choses: 1) Ce soir minuit, je prends une citrouille pour Montréal 2) I’ai besoin de 250$ pour passer la nuit au Château Frontenac la prochaine fois que j’irai à Québec. 3) Personne aurait une photo de Cendrillon toute nue pour moi?

6 thoughts on “Cinderella Strikes back. / Cendrillon contre-attaque

  1. They do tours? Cool, I’ve only ever done the skulking tour myself…I’ve thought of having tea there, but never gotten it organised. If your still there next Feb, you should go out for Carnival in Quebec…it is amazing, especially the ice canoeing…the winning team is almost always the one sponsored by the Frontenac.

    Like

  2. Hola ! quel texte amusant ce matin !
    (la prochaine fois, réserve ton 250$ pour une chambre à l’auberge St-Antoine (qui est un musée en soi), ET le repas (deux pour le prix d’un) – j’insiste.
    Quand tu seras riche…

    Like

  3. Oreneta, yup, they do. I was surprised to see that, too😉. Dunno about next february, and I’m sad to have missed it this year. Well, I saw other winter festivals instead😉.

    Like

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s