Canadian Tulip Festival (3 – International Pavilion / Pavillon International)

If you follow the 150 decorated tulips, you’ll enter the International Pavilion. Gathering lots of countries that will showcase their culture, arts and crafts, and food. The little leaflet says free samples, but that’s not how it was inside the pavilion. Everything is pretty darn expensive.

Si vous suivez les 150 tulipes décorées, vous allez entrer dans le Pavillon international. Rassemblant de nombreux pays qui étalent leur cultures, arts et techniques, et nourriture. La petite brochure parle de dégustations gratuites, mais ce n’est pas comme ça à l’intérieur. Tout est gavé cher.

See those little Poffertjes? $3 for the three of them!

Vous voyez ces petits Poffertjes? 3$ les trois!

Poffertjes

I originally intended to get something to eat around there, but soon thought better of it. So what else is there to see?

J’avais pensé prendre quelque chose à manger par là-bas, mais j’ai bien vite changé d’avis. Donc qu’y a t-il d’autre à voir?

Setting for a korean traditional wedding

The woman asked me: “do you know what this is?” and since I didn’t, she told me it was the setting for a korean traditional wedding. To which I genuinely replied “Oh, I didn’t know. I’ve never had a korean wife before, that’s probably why :D”. And she took me very seriously, telling me that it was ok, it is not mandatory to have a korean wife in order to go to a Korean wedding. Phew. Then she offered me to put on a traditional wedding cloth, and get my picture taken… but the picture would just be depressing without the bride, don’t you think?

La madame me demande: “savez-vous ce que c’est?” et vu que je ne savais pas, elle me dit que c’est la mise en place pour un mariage coréen traditionnel. Ce sur quoi j’ai innocemment répondu “Oh, je savais pas. J’ai jamais eu de femme coréenne avant, c’est sûrement pour ça :D”. Et elle m’a pris très au sérieux, me disant qu’il n’y avait pas de problème, il n’est pas obligatoire d’avoir une épouse coréenne pour aller à un mariage coréen. Ouf. Ensuite elle me propose d’enfiler l’habit traditionnel et de me faire prendre en photo… mais la photo serait un peu déprimante sans la mariée, vous trouvez pas?

Moving on to the Chinese stand, where I was a little puzzled by both the english and french versions of the sentences.

Allons voir le stand chinois, où je fus confus par les versions françaises comme anglaises de ces phrases.

be it in french or english, none of the sentences make sense to me...

I mean… “purchase welcome to visit?” Well, there were other things to see. Of course, a stand about China had to talk about the Olympics. Whatever your take on the Olympics is, boycott or not, you have to admit that the five mascots have an irresistible cuteness surrounding them😉

J’veux dire… “l’achat bienvenus à visiter?” Bon, y avait d’autres choses à voir. Bien sûr, un stand sur la Chine se devait de parler des Jeux. Quelle que soit votre positions sur les Jeux, boycott ou non, force est de constater que les cinq mascottes ont un quelque chose de mignon irrésistible😉

The Beijing Olympics Mascots

I saw the setting up of a strange performance…

J’ai vu la mise en place d’une étrange représentation…

Ancient "movie theatre" ancestor?

Through the four lenses, people can see inside the box…

À travers les quatres lentilles, les gens peuvent voir dans la boîte…

Ancient "movie theatre" ancestor?

… where several painted panels are put together, and lifted one after another…

… où plusieurs panneaux peints sont mis ensembles, et soulevés les uns après les autres…

Ancient "movie theatre" ancestor?

… while the artist makes some music and sings the tale. It’s a form of entertainment that is 1300 years old. And is considered the ancestor to modern movies. I have to slightly disagree. It’s more the ancestor to PowerPoint slideshows. Really. With only one transition type. And background music.

… pendant que l’artiste joue de la musique et chante le conte. C’est une forme de divertissement qui a 1300 ans. Et est considéré comme l’ancêtre des films modernes. Je me dois de pas être tout à fait d’accord. C’est plutôt l’ancêtre du diaporama powerpoint. Vraiment. Avec un seul type de transition. Et de la musique de fond.

According to that panel (click to go see a bigger version if you want to read it):

D’après ce panneau (cliquez pour voir en plus grand si vous voulez le lire) :

img_3485.jpg

1300 years ago, “the emperor blandished his wife not to homesick”, and had those boxes made for her. Furthermore, “The famous Tian Qiao actors got rid of the stale and brough forth the fresh to it for many years”.

Il y a 1300 ans, “l’empereur a persuadé sa femme de ne pas mal du pays”, et a fait faire ces boîtes pour elle. De plus, “Les célèbres acteurs Tian Qiao se sont débarrassé du rassis et ont rapporter le frais pour ça pendant des années”.

Hmmm… I think even a LOLCAT translator wouldn’t be enough there. Every time I watch this picture, I keep on laughing😉.

Hmmm…. je pense que même un traducteur LOLCAT ne suffirait pas, là. Chaque fois que je regarde cette photo, j’arrête pas de me marrer😉.

All throughout the day, live performances were held on a stage in the middle of the pavilion. I happened to hear and see this orchestra perform The Mask of Zorro theme… and then, off I went to another spot!

Tout au long de la journée, des représentations avaient lieu sur une scène au milieu du pavillon. J’ai pu entendre et voir cette orchestre jouer le thème du Masque de Zorro… et après, je suis parti voir un autre endroit!

Orchestra

To be continued…

À suivre…

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s