In between / Entre les deux

A popular joke in Toronto (and probably in some other places in Canada) is that there’s only two seasons here: winter, and construction.

Une blague assez prisée à Toronto (et sûrement en d’autres endroits du Canada) est qu’il n’y a que deux saisons ici: l’Hiver, et les Travaux.

Well, I’m not sure about this, but I was surprised, last year, to see the weather getting warmer so fast. From a week below zero, we would jump to a week with temperatures around 17 degrees above zero.

Ben, je sais pas trop sur ce point, mais j’étais surpris, l’an dernier, de voir le temps se réchauffer si fort. D’une semaine en dessous de zéro, on passait à une semaine avec des températures avoisinant les 17 degrés.

In a previous quizz, I was labeled as Winter. It’s true that there is something I find charming in the following sight:

Dans un quizz précédent, j’étais étiquetté comme Hiver. C’est vrai qu’il y a quelque chose que je trouve de charmant dans la vue suivante :

University Ave in Winter

All the ugliness of the buildings gets hidden by the snow. Steps are muffled by the snow. Streets are less crowded. Of course, there’s the cold, but it’s not that bad with the right equipment. People tend to hibernate, most of the time missing out on all the fun you can have in winter.

Toute la laideur des bâtiments se retrouve cachée par la neige. Les pas sont étouffés par la neige. Les rues sont moins bondées. Bien sûr, il y a le froid, mais ce n’est pas si mal avec le bon équipement. Les gens ont tendance à hiberner, ratant la plupart du temps tous les trucs marrants qu’on peut faire en hiver.

As soon as the weather permits, you hear the drills of all the construction workers working on the roads and repairing the infrastructures. Of course, Summer is nice, too, with the trees all green and the warm weather. And Spring with the trees blooming. University Avenue has its share of cherry trees as well, that soon will bloom like this:

Dès que le temps le permet, on entend les marteaux-piqueurs de tous les ouvriers travaillant sur les routes et réparant l’infrastructure routière. Bien sûr, l’été est agréable, aussi, avec des arbres tous verts et le temps chaud. Et le printemps avec les arbres florissant. University Avenue a son lot de cerisiers aussi, qui bientôt fleuriront ainsi :

Et un Cerisier blanc, un peu plus loin.Et un Cerisier blanc, un peu plus loin.

But for now, it’s just dead trees and plain old boring concrete. Well, I suppose I’ll just have to be patient😉.

Mais pour le moment, ce ne sont qu’arbres morts et vieux béton ennuyeux. Bah, je suppose que je vais juste devoir être patient😉.

4 thoughts on “In between / Entre les deux

  1. Spring in Toronto is a mighty quick thing…all the plants leap back into life…it is exciting, but it sure doesn’t last too long.

    Like

  2. oui j’ai l’impression que cela se réchauffe très vite cette année! Peut-être le WE prochain les cerisiers seront en fleurs à High Park, vas-y en rollers en prenant le lake shore!🙂
    Sinon bravo pour la CN tower,bon tu ne m’as toujours pas battu mais t’as encore une chance à ce que je vois! Et puis l’important est de participer!

    Like

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s