No house numbers? / Pas de numéro aux maisons?

After crossing the Karlův most (Charles Bridge), you will find a street going up, towards the Hradčany (the Castle District), called Nerudova Street, named after Jan Neruda, a Czech poet and journalist who wrote many short stories about the area. One very particular thing about this street is the large amount of house signs that remain. Did you know that in the middle age, there was no house numbers? House signs were then the only way to help people find their ways in the streets of Prague.

Après avoir franchi le Karlův most (pont Charles), vous tomberez sur une rue qui monte, vers le Hradčany (quartier du château), dénommée rue Nerudova, après Jan Neruda, poète et journaliste tchèque qui a écrit de nombreuses nouvelles sur cet endroit. Une chose très particulière dans cette rue est le grand nombre d’emblèmes de maisons qui ont subsisté. Saviez-vous qu’au moyen-âge, il n’y avait pas de numéros de maisons? Les emblèmes de maisons étaient alors le seul moyen d’aider les gens à s’y retrouver dans les rues de Prague.

I think being a postman during those times may have been nicer than today. Which would you prefer? Deliver a letter at the “41, Nerudova”, or at “U Červeného lva, Nerudova” (at the Red lion)?

Je pense que la vie de facteur en ce temps-là devait être plus sympa qu’aujourd’hui. Vous préféreriez quoi? Livrer un courrier au “41, Nerudova”, ou bien au “U Červeného lva, Nerudova” (au lion rouge)?

The Red Lion Inn.

Or when picking up girls, telling them that you live at “U Zeleného raka” (at the Green Lobster) is less boring than just telling you’re at number 43, right?

Ou quand vous draguez, au pub, dire que vous habitez “U Zeleného raka” (au homard vert) c’est moins ennuyeux que juste dire que vous êtes au 43, non?

Restaurant in Nerudova Street

And the probably most famous house in that street is the hostinec U dvou slunců (inn of the two suns), since it is where Jan Neruda, after whom Nerudova street is called, used to live, between 1849 and 1857…

Et la maison qui est probablement la plus célèbre est l’hostinec U dvou slunců (auberge des deux soleils), puisque c’est là qu’a vécu Jan Neruda, à qui l’on doit le nom de la rue Nerudova, entre 1849 et 1857…

Inn "the two suns"

Well, seeing such a nice tradition, I think I will start refering my building as the “condo of the plump family”. How does that sound?

Ben, après avoir vu une si jolie tradition, je crois que je vais commencer à parler de mon immeuble sous le nom de “condo de la famille bouboule”. Ça sonne comment?

12 thoughts on “No house numbers? / Pas de numéro aux maisons?

  1. I know where that is!!! Condo of the plump family indeed…or Mr and MRs Beachball….Some houses in England still use the traditional names, the address for my Grandparents used to be simply
    The Brambles, followed by the name of the town….

    Looks like France got a medal or two now, no?

    Like

  2. Calliopé, ben en France, on peut bien écrire au Père Noël en marquant juste “Père Noël, pôle Nord”, et ils transmettent. (Même qu’il répond. Si si modâme.)

    Like

  3. Mais ici Ôssi on peut écrire au Père Noël… oui oui! Y doit pas s’ennuyer en décembre le pauvre homme… Père Noël, Pôle Nord et il ne faut pas oublier le code postal H0H 0H0! Ce qu’il a le sens de l’humout quand même!

    J’imagine le concept si ça redevient à la mode… “Au Fantôme Bleu”, “Au canard qui fume”… à la quantité d’adresses nécessaires, on pourrait être étonner des possibilités. Peut-être des adresses liées au traits de caractère! “La douce colombe”, “La p’tit biche”, “Le connard du deuxième”… sky is the limit!

    Like

  4. Ghost!, Le code postal ne marche pas en France (5 chiffres).

    Oui enfin les rues avaient des noms quand même, donc ça limite les risques de confusion. “J’habite à la crevette farcie, tu peux pas la rater, c’est entre le poêle en fonte et le casse de pouelle”

    Like

  5. n’empêche, je trouve l’idée charmante et désormais je ferai ajouter cela à mon adresse

    Circé
    Maison de la vieille dame aux chats
    XXX rue principale

    Avouez que ça a de la classe – on dirait le nom d’une compagnie d’antiquité.🙂

    Like

  6. Off Topic:

    I followed here from Jmar’s blog and the discussion on Author comments styling.

    I wondered if you had prepared a tutoring blog on it as you felt you might at Jmar’s?

    I ask so because Jmar’s solution doesn’t appear to work on all operating systems. It doesn’t on Windows XP with IE7/Firefox. Works on Linux.

    Like

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s