Should I stay or should I go now?

Wanna hear the latest adventures with my owners? Well, if not, read some other previous posts :p.

Vous voulez entendre les dernières aventures avec mes proprios? Si non, lisez d’autres billets plus anciens :p.

Last Saturday evening, while I was listening to my friend singing, someone tried to call me. Leaving me a message on my cell phone. And on my home phone, apparently. I don’t think it will surprise you when I say it was my owner, who called me again. She just cashed the last rent cheque, and wanted to know if I wanted to stay for another year in the building. Because if I wanted to, I needed to give them 12 more cheques.

Samedi dernier, pendant que j’écoutais mon amie chanter, quelqu’un a essayé de m’appeler. Me laissant un message sur mon portable. Et sur mon fixe, apparemment. Je pense que vous ne serez aucunement surpris d’apprendre que c’était la proprio, qui m’appelait encore. Elle vient d’encaisser le dernier chèque de loyer, et voulait savoir si je voulais rester encore un an. Parce que dans ce cas, il lui faut 12 chèques de plus.

She woke me up on Sunday morning for that (since I didn’t reply when I got the message at 10PM, because one doesn’t disturb people late at night).

Elle m’a réveillé dimanche matin pour ça (vu que je n’ai pas répondu immédiatement quand j’ai eu le message à 22h, parce que ça ne se fait pas de déranger les gens tard le soir).

So I told her that yes, I wanted to stay, and since my permit expires at the end of january 2009, january 2009 would be my last month, unless my work permit is renewed.

Donc je lui ai dit que oui, je voulais rester, et que comme mon permis expire fin janvier 2009, janvier 2009 serait mon dernier mois, à moins que mon permis soit renouvelé.

That’s when the troubles began. Because, you see, The first cheque they got was for the first and last month of rent. So I took the keys with a cheque worth 2 monthes, and 10 post-dated cheques for the months in between, the 14th of each month.

C’est là que les ennuis ont commencé. Parce que vous voyez, le premier chèque couvre le premier et le dernier mois de loyer. Donc j’ai pris les clefs avec un chèque de 2 fois le loyer, ainsi que 10 chèques post-datés pour les mois entre deux, le 14 de chaque mois.

So, if I stay until the end of january, we need to adjust the amount of one of the rent, so that I don’t pay too much they get enough money out of me. I’m paying X dollars per month for my apartment. Dialogue went like that:

Donc en restant jusqu’à fin juin, il faut ajuster le montant d’un des loyers, pour que je paie pas trop ils obtiennent suffisamment d’argent de moi. Je paie X dollars par mois pour mon appartement. La discussion était à peu près comme ça :

– so, you need to give me 12 cheques of X dollars, and last month is already paid, starting january.
– erm, no, you only need 11 cheques of X, and another one with the balance.
– no, how come? wait wait wait. Oh, I see. So… you give me 12 cheques of X dollars starting january.
– if I do that there will be an error for the final month. For now, the december cheque pays the rent until the 13th of january 2008, right?
– yes. Wait wait wait. I’ll let you talk to my husband, he will explain.
– (husband) Mr. Padawan? There is a cheque missing! you only gave 10 cheques!
– (Zen… Zen… think of butterflies and flowers) erm…
– (her) no it’s ok, I get it, I get it (and she picks up the phone again).
– so if my last month is january 2009, I give you 11 cheques of…
– NO NO NO! You need to make 12 cheques! We don’t…
– (trying to stay calm…) Let me finish please.
– OK…
– You have received the payment until January 13th 2008, right? And the last month is already paid with the very first cheque I gave you, for the first and last month. So if I leave at the end of January 2009, January 2009 is paid, I need to pay you for the time between January 14th 2008 and December 31st 2008. If I give you 11 cheques of X dollars, starting january, it will cover the rent until December 13th. So the last cheque will not be of X dollars, but based on the remaining days until the end of december. Is it ok for you?
– Why 31st of December? (I didn’t dare reply that December 31st was usually the day just before January 1st) Ok, yes, it is good. (Phew! Finally!) So you will give me 11 cheques of X dollars, and for December, one cheque with the balance between December 14th and December 32d 2008.
– (December 32d?! Wha’?!) Erm… Yeah, don’t worry about the balance, I can do the math, I only took two years of math prep school before my engineering school, after all. I should be able to manage a balance🙂. I will leave the envelope at the concierge for you, so that you can pick it up tomorrow.
– OK, good.
– … And I will write down on a piece of paper the details of how I calculated the balance for the last month, so that you can check if you want, and I’ll call you when I give the envelope to the concierge.
– OK, great.

– donc, vous devez me donner 12 chèques de X dollars, et le dernier mois est déjà payé, à partir de janvier.
– non, vous n’avez besoin que de 11 chèques de X, et un autre avec la différence.
– non, comment ça? Attendez attendez attendez. Oh, je vois. Donc… vous me donnez 12 chèques de X dollars à partir de janvier.
– si je fais ça, il y aura une erreur sur le dernier mois. Pour le moment, le chèque que vous avez encaissés en décembre couvre jusqu’au 13 janvier 2008, pas vrai?
– oui. Attendez attendez attendez. Je vous passe mon mari, il va expliquer.
– (le mari) M. Padawan? Il manque un chèque! vous avez donné que 10 chèques!
– (Zen… Zen… pense à des papillons et des fleurs) euh…
– (elle) non c’est bon, j’ai compris, j’ai compris (et elle reprend le téléphone).
– donc si mon dernier mois est janvier 2009, je vous fais 11 chèques de…
– NON NON NON! Vous devez faire 12 chèques! On n’a…
– (essayant de rester calme…) Laissez-moi finir s’il vous plaît.
– OK… – Vous avez reçu mon paiement jusqu’au 13 janvier 2008, non? Et le dernier mois est déjà payé avec le tout premier chèque que je vous ai donné, pour le premier et dernier mois. Donc si je pars fin janvier 2009, janvier 2009 est déjà payé, donc il vous faut le paiement du 14 janvier 2008 au 31 décembre 2008. Si je vous donne 11 chèques de X dollars, à partir de janvier, ça couvrira le loyer jusqu’au 13 décembre 2008. Donc le dernier chèque ne sera pas de X dollars, mais basé sur le nombre de jours qui restent en décembre. Ça vous va?
– Pourquoi le 31 décembre? (j’ai pas osé répondre que le 31 décembre, c’était le jour juste avant le premier janvier, en général) Ok, oui, c’est bon. (Ouf! Enfin!) Donc vous me donnerez 11 chèques de X dollars, et pour décembre, un chèque avec la différence entre le 14 et le 32 décembre 2008.
– (32 décembre?! Gni?!) Euh… Ouais, vous inquiétez pas pour la différence, je peux faire le calcul, j’ai juste fait Math Sup – Math Spé avant l’école d’ingénieurs, après tout. Je devrais pouvoir gérer un solde🙂. Je laisserai une enveloppe pour vous au concierge, pour que vous puissiez la prendre demain.
– OK, bien.
– … Et je mettrai sur un papier le détail du calcul pour le dernier mois, pour que vous puissiez vérifier si vous voulez, et je vous appellerai quand j’aurai donné l’envelope au concierge.
– OK, super.

And I’m saving you all the time I spent repeating myself, and trying to be patient and not yell at them (they own my apartment, after all). So I spent my evening filling the other papers that they needed, and writing cheques of money that would disappear from my account the 14th of each month of the year 2008. And I wrote down the list of attachments. And all the cheque numbers and their amounts. And how I calculated the last month ((31-13)*X/31, basically, but I’m sure you’d already come up with that amount).

Et je vous épargne tout le temps que j’ai passé à me répéter, et à essayer d’être patient et de pas leur crier dessus (c’est mes proprio, après tout). Donc j’ai passé ma soirée à remplir les autres papiers dont ils avaient besoin, et à écrire des chèques de sous qui vont disparaître de mon compte en banque le 14 de chaque mois en 2008. Et j’ai mis sur papier la liste des pièces jointes. Et tous les numéros des chèques avec les montants. Et comment j’ai calculé le dernier mois ((31-13*X/31, tout bêtement, mais je suis sûr que vous aviez déjà trouvé).

So now, my rent is “paid” for 2008. Well, not quite, but almost. They have the cheques. And I will make sure that the money is on my account every month, on time. Because I’ve come to fear one thing even more than being in debt, it’s getting a call from them. And if one of my cheque comes back rejected, I bet a million bucks that I’ll get a phone call within 24 hours.

Donc maintenant, mon loyer est “payé” pour 2008. Bon, pas tout à fait, mais presque. Ils ont les chèques. Et je ferai en sorte que l’argent soit sur mon compte tous les mois, à temps. Parce que j’en suis venu à redouter une chose encore plus que l’endettement, c’est qu’ils m’appellent. Et si un de mes chèques revient impayé, j’vous parie un million de brouzoufs que j’ai un coup de fil dans les 24h.

7 thoughts on “Should I stay or should I go now?

  1. Marie, t’as vu ça?🙂 Mais c’est pareil partout, au Canada, quand tu montes le dossier, tout ça, ils sont assez stricts, si tu passes pas par une agence.

    Like

  2. Hahaha, passer par une agence ça revient au même, mais t’avais raison au début de ta phrase: “c’est comme ça partout au Canada”!!! Je me suis fait complètement avoir avec ce genre de connerie (premier et dernier mois payés d’avance) à mon dernier appartement MALGRE le fait que c’était une agence et MALGRE le fait que je leur avais monté tout un joli dossier explicatif et argumenté avec eux pendant DEUX MOIS! A la fin, ils m’ont tellement fait chier (comme tes proprios) que j’ai laissé tomber. J’aurais pas dû, mais dieu que ce pays est pénible parfois!!!

    Like

  3. Dr. CaSo, faute de frappe, je suis passé par une agence aussi🙂. Mais au final, mon interlocuteur une fois que la transaction est réglé, c’est mes proprios. Un particulier sera moins strict qu’une agence, en fait. Et j’ai rien contre leur système, mais je suis juste pas d’accord pour payer trop… Et j’ai plus confiance en mes maths qu’en les leurs… No offence meant😉

    Like

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s