Do I have a "Tourist" stamp over my face? / Est-ce que j’ai un tampon "Touriste" sur mon front?

Okay, that’s a very nice picture of Montréal that I drew a few days ago. But I didn’t tell you about…

Kay, c’est une très jolie image de Montréal que j’ai peinte quelques jours auparavant. Mais je ne vous ai pas tout dit à propos de…

*loud drums and cheap horror movies music*

*gros tambours et musique de films d’épouvante à pas cher*

The Dark Side of Montréal!

Le Côté Obscur de Montréal!

We went to a couple of restaurants in the old Montréal. Of course, I usually was doing the talking, in french, and would be talking to E. in english. We went to a restaurant on Sunday for lunch, and at the end of the meal, when handing out my credit card to pay, the receipt kept back, ready for me to sign, with the tip amount and total already written and decided!

On est allé dans quelques restaurants dans le vieux Montréal. Bien sûr, je faisais d’habitude la parlante, en français, et parlais à E. en anglais. Nous sommes allés dans un restaurant le dimanche pour déjeuner, et à la fin du repas, en donnant ma carte de crédit pour payer, le reçu revint, prêt pour signature, avec le montant du pourboire et le total déjà écrit et décidé!

I was pretty upset about it. Up until now, the lunch was nice, the waitress deserved a good tip. Higher than the amount written, actually. But for deciding of the tip amount, she deserved less, all of a sudden. It’s not even as if we were a group, we were only two!

J’étais plutôt énervé à propos de ça. Jusqu’à présent, le déjeuner était bon, la serveuse méritait un bon pourboire. Plus élevé que le montant indiqué, en fait. Mais pour avoir décidé du pourboire, elle méritait moins, tout d’un coup. C’est même pas comme si on était un groupe, on n’était que deux!

But I didn’t want to cause a mess in front of E., and the tip amount was standard, leaning to the above average side. I let it go. For this time.

Mais je ne voulais pas faire un scandale devant E., et le montant du pourboire était standard, penchant vers le bien gras. J’ai laissé passer. Pour cette fois.

In the evening, in the nice Jazz restaurant, I was wondering how things would go. Wonderful food, wonderful music, wonderful service, and the most beautiful woman ever in front of me. Comes the time to pay the bill. I hand out my card, as usual, and when it comes back, the “Tip” and “Total” spaces were blank, left for me to fill out. As I was expecting, so I gave her a good tip. Before leaving, though, I asked her about what happened in the other restaurant (without saying any names, I’m not a rat :p).

Le soir, dans le restau jazz sympa, je me demandais comment allaient se passer les choses. Super nourriture, super musique, super service, et la plus belle femme de toutes devant moi. Vient l’heure de payer la note. Je tends ma carte, comme d’habitude, et en revenant, les espaces “pourboire” et “total” étaient blancs, à moi de les remplir. Comme je l’attendais, donc je lui ai donné un bon pourboire. Avant de partir, par contre, je lui ai demandé à propos de ce qui s’est passé dans l’autre restaurant (sans donner de noms, j’suis pas une balance :p).

And then she told me that the waiters and waitresses are very lowly paid, most of their salary coming from tips (I already knew that part), and that tourists from Europe, and especially France, were rarely tipping. So some people, tired of not getting anything, did that instead. I personnally find that utterly rude. There are other ways to make people understand that the tip is not included, and that it is a major part of their income. Some receipts display that tips are not part of the total. That’s good enough for me. Deciding for the amount themselves isn’t. Her technique is rather to pay attention to the customer, and if she thinks they don’t know the tipping is not including, she justs points it out on the receipt, and lets the customer decide. Thumbs up for her🙂.

Et là elle me dit que les salaires des serveurs et serveuses sont très bas, la plupart de leur salaire provient des pourboires (je savais déjà), et que les touristes européens, et surtout français, donnaient rarement de pourboire. Donc des gens, fatigués de rien toucher, faisaient ça à la place. Je trouve ça personnellement carrément gonflé. Il y a d’autres moyens de faire comprendre aux gens que le pourboire n’est pas inclus, et que c’est la majeure partie de leurs revenus. Certains reçus affichent que le pourboire n’est pas inclus. Ça me va. Pas décider du montant eux-même. Sa technique est plutôt de prêter attention au client, et si elles pensent qu’ils ne sont pas au courant que le pourboire n’est pas compris, elle le marque juste sur le reçu, et laisse le client choisir. Bravo à elle🙂.

I know why french people don’t tip when going abroad. Most of them don’t know that the tip is not included, because in France, it always is. Whether you have good or bad service, the waiter or waitress always get the same percentage.

Je sais pourquoi les français ne donnent pas de pourboire à l’étranger. La plupart ne savent pas que le pourboire n’est pas inclus, parce qu’en France, il l’est toujours. Que vous ayez un bon ou un mauvais service, le serveur ou la serveuse reçoit toujours le même pourcentage.

So I’m wondering. Do I really look like a french tourist? I’d been here for more than half a year when it happenned. I payed with a Canadian credit card, which would be a good enough proof that I’m at least a temporary resident of Canada, and hence aware of the “traditions” around here.

Donc je me demande. Ai-je vraiment l’air d’un touriste français? J’étais ici depuis plus de 6 mois quand ça s’est passé. J’ai payé avec une carte de crédit Canadienne, qui serait une preuve suffisante que je suis au moins résident temporaire du Canada, et donc au courant des “traditions” du coin.

Next time someone does this trick to me, I’m probably going to complain. I try to fit in as much as possible. Tipping rates, in particular, are one of the first things I look up in guides when I visit a place I don’t know. I personnally took it as a “you don’t know anything about us” kind of insult. I don’t think I’ll ever go again to this restaurant.

La prochaine fois qu’on me fait le coup, je vais sûrement râler. J’essaie de m’intégrer du mieux que je peux. Les taux de pourboires, en particulier, sont une des premières choses sur lesquelles je me renseigne dans les guides quand je visite un endroit inconnu. J’ai pris ça personnellement comme un genre d’insulte à la “tu connais rien de nous”. Je ne pense pas que je retournerai dans ce restaurant.

Oh, and for those who were wondering, here are the usual amounts around here:

Oh, et pour ceux qui se le demandaient, voilà les montants habituels par ici :

  • waitress bringing you a drink in a pub: 1$ (when you’re paying as you get them, not when you have a bill)
  • taxi: 10% of the ride.
  • restaurants: 10-15% of the amount before tax (usually people just add up the tax amount, since it’s 13% in Ontario :p), less for a really bad service, more for a really good service.
  • take out: nothing. It’s a take-out, there’s no one serving you. There’s a tipping jar, though, so if you like the cashier and want to drop off the change, feel free.
  • une serveuse vous apporte un verre au bar: 1$ (quand vous payez à l’unité, pas quand vous avez une addition)
  • taxi: 10% de la course.
  • restaurants: 10-15% du montant avant taxes (d’habitude les gens ajoutent juste le montant des taxes, vu qu’il est de 13% en Ontario :p), moins pour un service vraiment mauvais, plus pour un service vraiment bon.
  • à emporter: rien. C’est à emporter, il n’y a personne qui vous sert. Il y a une boîte à pourboires, quand même, donc si vous aimez le ou la caissièr(e) et voulez y laisser votre monnaie, vous gênez pas.

Now, you guys don’t have any excuse anymore when you’re touristing around here🙂.

Maintenant, vous avez plus d’excuse quand vous faites les touristes par ici🙂.

6 thoughts on “Do I have a "Tourist" stamp over my face? / Est-ce que j’ai un tampon "Touriste" sur mon front?

  1. ben dis donc, c’est vrai que c’est culotté! et je comprends très bien que tu l’ais mal pris! toutefois, je me mets aussi à la place de la nana, si elle a du mal à payer son loyer et que juste avant toi y a plein de pingres qui n’ont pas donné de pourboires, je me doute qu’elle pète son câble et remplisse elle-même le reçu… Mais bon, c’est pas très honnête quand même. Bisous doux😉

    Like

  2. Marie, même s’il y a eu plein de pingres avant, c’est pas une raison pour fixer soi-même le montant du pourboire. Indiquer qu’au Canada il faut donner un pourboire sauf si le service est pourri, ça suffit amplement…🙂

    Like

  3. C’est vrai que les pourboires, pour les français c’est un truc un peu compliqué ! Personnellement je laisse mon mari gérer ce genre de chose ! Mais je comprends que ta réaction !!

    Like

  4. Not to defend the first waitress at all, who was WAY in the wrong…I suspect they figured out that your from France by your accent. I am sure you noticed that it is quite different from a French Canadian accent….

    Like

  5. Orenata, I know my accent could have given me out… Still,, there are lots of French people who settled in Montréal, they shouldn’t judge too fast😉.

    Like

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s