What the…?! / Quoi?!

On August 8th I received a Memo from the Property Management, tucked in the door handle. It said:

Le 8 août j’ai reçu un Mémo de la Gestion de l’Immeuble, coincé dans la clenche de porte. Ça disait :

Visitor Parking:
In accordance with the Condominium Documents, the underground parking garage will not form part of the Corporation and the Declarant will retain ownership of it. The Declarant has the right to lease the garage to a parking operator. The Declarant has elected to lease the designated visitor parking spaces to [Company]. A machine is being installed today and, effective Monday, August 13, 2007 anyone parking in a designated visitor parking space will be required to pay charges for the use of a visitor parking space and display a valid permit. Individuals who fail to display a valid permit will be tagged and/or towed at the vehicle owner’s sole risk and responsibility. The fee for parking in a designated visitor parking space will be $3.00 per hour or $12.00 maximum for a 24 hour period.

Parking Visiteurs :
En conformité avec les Documents du Condominium, le parking souterrain ne fera pas partie de la Corporation et le Déclarant continuera d’en être propriétaire. Le Déclarant a le droit de louer le garage à un opérateur de parking. Le Déclarant a décidé de louer les espaces visiteurs désignés à [Société]. Une machine est en cours d’installation aujourd’hui, et à partir de Lundi 13 août 2007 quiconque se garant sur un emplacement du parking visiteurs devra payer des charges pour l’utilisation d’un espace de parking visiteur et devra montrer une autorisation valide. Les individus n’affichant pas d’autorisation valide seront étiquettés et/ou emmenés à la fourrière sous l’entière responsabilité du propriétaire du véhicule. Le prix pour se garer dans un emplacement visiteurs sera de 3 $de l’heure ou au plus 12$ pour une durée de 24h.

OK. I must be dreaming, there. People have to pay for the visitor’s parking? “Hey folks, come on over, it’s just twelve bucks if you want to see me for more than 4 hours.” I thought the ad for my apartment listed “Visitor’s Parking” in the list of amenities. Turns out it’s not.

OK. Pince-moi je rêve. Les gens doivent payer pour un parking visiteur? “Hé les gens, viendez viendez, c’est juste douze balles si vous voulez me voir plus de 4 heures.” Je croyais que l’annonce pour mon appartement listait “Parking Visiteur” dans la liste des commodités. On dirait que non.

Perhaps they don’t want the inhabitants of the building to have guests…

Peut-être qu’ils ne veulent pas que les habitants de l’immeuble aient d’invités…

So what’s next? We’ll have to pay a membership to have access to the gym and pool?

Donc qu’est ce qu’on aura après? Faudra payer un abonnement pour avoir accès à la piscine et à la salle de gym?

What’s wrong with this country?

Qu’est-ce qu’y n’va pas dans c’pays?

15 thoughts on “What the…?! / Quoi?!

  1. et en plus ils font pas chier, ça coute cher dis donc! Ahlala, qu’inventeront ils d’autres après ça….? N’importe quoi!
    Bisous doux😉

    Like

  2. C’est ce qu’ils font chez moi depuis longtemps! Même les places handicapées sont payantes, alors qu’elles sont gratuites sur la rue. Mais $12 pour 24 heures, à Toronto, c’est donné!! Y’a des parkings en centre ville où c’est $3 la demi-heure! Dommage quand’même que les locataires se fassent pas un peu de blé au passage😉

    Like

  3. pffff on aura tout vu dans ton pays de caribous !! si j’étais toi, je me méfierai… profite de la piscine, on sait jamais !!
    bisous doux

    Like

  4. MOUARF !!!!!!!

    Gratteux & Séraphin vont de pair mon cher🙂 LOL

    Ça veut dire qu’ils sont près de leur sous et détestent dépenser et s’ils peuvent trouver un moyen de s’enrichir, ils le feront …

    Like

  5. moonlady, encore des mots que j’connais pas🙂.

    donc un Gratteux, c’est un pingre, et c’est pareil qu’un Séraphin, Séraphin étant une référence à Séraphin Poudrier, personnage de Claude-Henri Grignon. J’ai bon?

    En France, on pourrait dire “avare comme un Harpagon”, ou juste un Harpagon, en référence à l’Avare, de Molière🙂. Un grippe-sou, un pingre sont utilisés. Mais de nos jours, on parlerait plutôt de radins, voir de rats. ^^. C’est que c’est coloré, la langue française >_<

    Like

Insert nice comment here :) / Par ici les gentils commentaires :)

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s