Lost episode 1.

Saturday June 9th 2007, 1800 EST. I’m supposed to fetch a friend at the airport, who is coming to Toronto for an internship, with a couple of schoolmates.

Samedi 9 juin 2007, 1800 EST. Je suis sensé aller chercher un ami à l’aéroport, qui vient à Toronto pour un stage, avec quelques camarades.

I’ve never actually seen the guy for real. Just a few pictures. I have scrambled his name on a sheet of paper I’m holding.

Je n’ai en fait jamais vu le gars en vrai. Juste quelques photos. J’ai griffonné son nom sur une feuille de papier que je tiens.

30 minutes. The plane has arrived. He hasn’t shown up yet. One hour. Still nobody. One hour and a half, a guy who doesn’t look like him at all recognizes the name.

30 minutes. L’avion a atterri. Lui n’est toujours pas là. Une heure. Toujours personne. Une heure et demie, un gars qui ne lui ressemble pas du tout reconnaît le nom.

“I’m with them, they’re still stuck inside, their luggage have been lost, they’re filing a form.”

“Je suis avec eux, ils sont coincés à l’intérieur, leur bagages ont été perdus, ils remplissent un formulaire.”

I hope he remembered my phone and address. I only gave it twice to him over MSN, after all :p

J’espère qu’il s’est souvenu de mon téléphone et addresse. Je lui ai seulement donné deux fois sur MSN, après tout :p

Finally, after about 1h45min, he shows up, empty-handed. British Airways has given him a Visa Electron Debit card worth 35 GBP. Very convenient, considering that he won’t be able to cash the exact amount in CAD, here. Anyway, it’s still some money. He remembered neither my address nor my phone number.

Finalement, après environ 1h45, il débarque, les mains vides. British Airways lui a donné une carte de débit Visa Electron d’une valeur de 35GBP. Très pratique, dans la mesure où il ne pourra pas encaisser le montant exact en CAD, ici. De toute façon, c’est toujours un peu d’argent. Il ne se souvenait ni de mon adresse ni de mon numéro.

We take the 192 – airport rocket, and then the subway / Streetcar until home. Little SMS from my phone to F.’s girlfriend in France, so that she won’t be woken up. Basic internet setup for him, and he updates his form on BA’s website so that the luggage is delivered at my address, and they call my phone number.

On prend le 192 – airport rocket, et ensuite le métro / Streetcar jusqu’à la maison. Petit SMS depuis mon portable à la copine de F en France, pour qu’elle ne soit pas réveillée. Configuration internet basique pour lui, et il met à jour son formulaire sur le site de BA pour que les bagages soient livrés chez moi, et qu’ils m’appellent sur mon portable.

Sunday, 8:30PM, my phone rings. Very strong pakistani accent. I had to make him repeat twice his sentences to understand that he has to deliver “luggage” and not “bagels”. Asks me to confirm the address and hotel room. I explain it’s not an hotel.

Dimanche 20h30, mon téléphone sonne. Accent pakistanais très prononvé. J’ai eu à le faire répéter 2 fois ses phrases pour comprendre qu’il avait des “bagages” à livrer, et non pas des “bagels”. Me demande de confirmer l’addresse et la chambre d’hôtel. J’explique que ce n’est pas un hôtel.

Sunday, 11:30PM, still waiting for the bagel luggage. Another phone call. He can’t find the place. “You can’t miss it, there’s a statue of 2 people in front of it. It’s between XXX St and XXXX St. There’s only one building there.” He still doesn’t see anything. I lean over the balcony, and see pure hope, down below. “There’s a police car flashing just in front of the building. Can you see it?” Huzzah! He found it! I give F. my cell phone and send him downstairs. He knows his luggage better than mine ;). There’s only one out of two. But they found it.

Dimanche, 23h30, toujours en attente du bagel bagage. Autre coup de fil. Il ne trouve pas. “Vous pouvez pas le rater, y’a une statue de 2 gens devant. C’est entre les rues XXX et XXXX. Y’a qu’un seul batiment.” Il ne trouve toujours pas. Je me penche par dessus le balcon et aperçois l’espoir à l’état pur. “Il y a une voiture de police qui clignote juste devant l’immeuble. Vous la voyez?” Hourra! Il a trouvé! Je passe mon portable à F. et l’envoie en bas. Il connaît ses bagages mieux que moi ;). Il n’y en a qu’un sur deux. Mais ils l’ont trouvé.

Monday, 4:30PM, my phone rings again. Strong pakistani accent. Not too strong though. The other luggage has been found. Good. F. and his schoolmates have a welcoming BBQ planned for their first day. The luggage will be delivered between 8:30PM and 11:30PM. I decide to go home, and will wait for it.

Lundi, 16h30, mon téléphone resonne. Accent pakistanais prononcé. Pas trop quand même. L’autre valise a été trouvée. Bien. F. et ses camarades ont un barbecue de bienvenue prévu pour leur premier jour. Le bagage sera livré entre 20h30 et 23h30. Je décide de rentrer, et attendrai.

Monday, 4:45PM, my phone rings again. Same number. They’ve got 2 additional luggage to deliver. Puzzled, I assume it’s from one of F.’s schoolmates. None of them gave my phone number, though. I will receive them as well. I send a group SMS to all the schoolmates whose phone number is in my phonebook, to tell them to drop by after the BBQ.

Lundi, 16h45, mon téléphone sonne à nouveau. Même numéro. Ils ont 2 autres valises à livrer. Interloqué, je me dis que c’est ceux d’un(e) des camarades de F. Aucun d’entre eux (elle) n’ont donné mon numéro, pourtant. Je les recevrai aussi. J’envoie un SMS groupé aux camarades dont j’ai le numéro dans mon répertoire, pour leur dire de passer après le barbecue.

Monday, 8:45PM, the guy arrives. He gives me the three luggage according to the label numbers. I’m only sure for F’s luggage, cos’ I know his last name. The other two seem to belong to the party. Another SMS to tell the name of the lucky schoolmate.

Lundi, 20h45, le monsieur arrive. Il me donne les trois valises correspondant aux étiquettes. Je ne suis sûr que pour la valise de F, puisque je connais son nom de famille. Les deux autres ont l’air d’appartenir au groupe. Un autre texto pour donner le nom de l’heureux (heureuse) camarade gagnant(e).

Tuesday, I talk to my manager about it.

Mardi, j’en parle un peu à mon manager.

“Did they transfer somewhere?
– London Heathrow
– Oh. That’s normal, then. In Heathrow, *not* losing your luggage is the unusual process.”

“Ont-ils eu une correpondance?
– Londres Heathrow
– Oh. C’est normal, alors. À Heathrow, *ne pas* perdre tes bagages est le procédé inhabituel.”

Note for self: Be sure to only book direct flights, even if it’s a bit more expensive.

Note pour moi-même : Faire attention à ne réserver que des vols directs, même si c’est un peu plus cher.

13 replies to “Lost episode 1.

  1. Ohlala! Quel mic mac! Heureusement que ce n’est pas moi qui voyage! parce que si on m’avait perdu mes valises, c’est clair, je faisais un arrêt cardiaque avec panique, rage, etc. bref, tous les trucs bien sympathique qui suivent avec une crise de folie! lol
    Bisous doux 😉

    Like

  2. marie, en effet, vaut mieux quelqu’un qui sache rester calme dans ces cas-là. Calme, mais ferme. Enfin bon. T’es prévenue, maintenant. Pas de correspondance à Heathrow, et n’oublies pas ton paysan poilu, pour régler les problèmes éventuels ^^

    Like

  3. euh… t’es censé me rassurer avec ça ?? et dire que je pensais qu’il était arrivé sans encombre ! sympa l’avion >_<
    bisous doux ptit ange ^^

    Like

  4. saphir, ah mais il set arrivé sans encombres! C’est pas le cas de ses bagages… Et faut juste pas prendre une connexion à Londres – Heathrow, visiblement. J’ai jamais eu un seul problème, moi (touche du bois).

    Gros bisous 😉

    Like

  5. Moonlady, ben le jour où t’auras un train transatlantique, j’suis preneur ;).

    Et le titre qui prête à confusion, c’était fait exprès :p

    Like

  6. Ben perso je suis déjà passé par Heathrow une ou deux fois pour aller au Canada et j’ai jamais eu de problème non plus ….

    Like

  7. hé hé, Fifty se dévoile… on laisse tomber le petit pingouin ^^
    sympa la nouvelle image 😉
    gros bisous ptit ange

    Like

  8. houla, la panique quand on perd ses bagages…moi j’ai une amie qui à fait Paris-Pau, sans aucune correspondance, et pourtant, ça valise n’était pas là à l’arrivée…les bagages était restés à Paris!…
    Dis, tes voisins se sont pas posés de questions, avec toutes ces valises que tu as receptionné en 2 jours?

    Like

  9. ficelle, personne ne m’a fait de remarque. Je vois pas souvent mes voisins, de toute façon. Je les entends, par contre…

    Like

Comments are closed.

close-alt close collapse comment ellipsis expand gallery heart lock menu next pinned previous reply search share star