Back to France, part four. / Retour en France, quatrième partie

EDIT: The newly wed!

EDIT : Les jeunes mariés!

After a one hour drive, we arrive at the place where we’ll spend the end of the afternoon, the evening, and the night… A nice place in the backcountry…

Après une heure de conduite, on arrive là où on passera le reste de l’après-midi, la soirée, et la nuit… Un endroit sympa dans l’arrière-pays…

Time for some more pictures… The usual and mandatory group shot. Where everybody has to look at the sun without blinking, during hours, so that the official photographer can get a good shot.

C’est l’heure de quelques photos supplémentaires… L’habituelle et obligatoire photo de groupe. Où tout le monde doit regarder le soleil sans cligner, pendant des heures, pour que la photographe officielle puisse faire une belle prise de vue.

Afterwards, it’s time to eat. Yes, for weddings, you start to eat and drink at 4 or 5 PM. That’s a once-in-a-lifetime event! We have to celebrate! Meaning we’ll eat, drink, laugh, sing, play some games, and dance until the end of the night.

Après, il est de manger. Oui, pour des mariages, on commence à manger vers 16 – 17h. Ça n’arrive qu’une fois dans la vie! Faut fêter ça! Donc on va manger, boire, rire, chanter, jouer, et danser jusqu’au bout de la nuit.

As soon as people have the keys to their bungalows, some of them go change themselves. Suits and dresses are nice, but not very convenient. The only thing is that the groom and bride are not allowed to change.

Dès que les gens ont les clefs de leurs bungalows, quelques uns vont se changer. Costumes et robes sont belles, mais pas très pratiques. Le seul truc c’est que la marié et la mariée n’ont pas le droit de se changer.

For the whole evening/night, there’s an animator, to entertain the guests. Between each course, there will be some traditional games, so that people put up with the waiting time between courses. All games are either family or wedding oriented. Family members do organize some games as well. The more the newly wed are involved, the better. Since I was there as a friend, and not as a family member, I didn’t know any of the games. So I actually learned a few new ones. That was fun 🙂

Pour tout la soirée/nuit, il y a un animateur, pour occuper les invités. Entre chaque plat, on a des jeux traditionnels, pour que les gens supportent l’attente entre deux plats. Tous les jeux sont soit familiaux soit orientés mariage. Les membres de chaque famille organisent des jeux, aussi. Plus les jeunes mariés sont impliqués, mieux c’est. Vu que je suis venu en ami, et pas en membre de la famille, je ne connaissais aucun des jeux. Donc j’en ai appris quelques nouveaux. C’était chouette 🙂

The last course of the dinner is the wedding cake. Everybody moves to the ballroom, where the wedding cake is brought forth. It’s customary to have the bride cut the wedding cake. And just afterwards, the newly wed have to open the ball. With a waltz.

Le dernier plat est le gâteau de mariage. Tout le monde migre vers la salle de bal, où le gâteau de mariage est apporté. Il est d’usage que la mariée coupe le gâteau. Et juste après, les jeunes mariés doivent ouvrir le bal. Avec une valse.

That’s when we split groups. Some people go back to the dining room. We’re talking wedding cake, here. The other part stays into the ballroom and takes over the dancefloor 🙂 Once cake time is over, more people will move to the ballroom anyway…

C’est la que les groupes se séparent. Certains retournent dans la salle à manger. Il est question de gâteau de mariage, là. L’autre partie reste dans la salle de bal et prend place sur la piste 🙂 Une fois le gâteau est fini, plus de gens iront danser de toute façon…

I had a wonderful time… and went to bed totally exhausted, around 3:30AM…

J’ai passé un super moment… et suis allé me coucher complètement crevé, vers 3h30…

On Sunday morning, breakfast and buffet were offered, before letting the guests leave… I would have gladly taken some wine during the buffet, but “drink responsibly, don’t drink and drive”, etc… I had some driving to do, so I didn’t drink.

Le dimanche matin, p’tit déj’ et buffet étaient proposés, avant de laisser les invités repartir… J’aurais bien pris du vin au buffet, mais “boire ou conduire, il faut choisir”, tout ça… J’avais de la route, donc j’ai pas bu.

I packed my luggage again, loaded the car. Before leaving, I monitor the gas. I was quite surprised by the result:

Je refais mes valises, charge la voiture. Avant de partir, je vérifie la quantité d’essence. J’ai été assez surpris du résultat :

That’s quite a lot of kilometres you can drive with so much gas!

On peut en faire, des kilomètres, avec tout ce carburant!

23 replies to “Back to France, part four. / Retour en France, quatrième partie

  1. ah ben effectivement, t’as l’air d’avoir passé une bonne journée je suis contente pour toi, je suis sure que ç t’a fait du bien. Bisous doux! 😉

    Like

  2. huhu ça c’est du réservoir mon pote (^^) 3h30 c’est pas un peu tôt ? tu nous as habitué à mieux quand même 😉

    Like

  3. ah j’en ai loupé des aventures !! je me rattrape, j’ai tout lu ^^
    le coup du serveur, j’aime bien la façon dont tu le racontes, mais le pauvre, faut pas l’enfoncer !!!
    les mariages, c’est toujours un très bon souvenir… à quand Fifty en robe de mariée ??
    vivement la suite 😉
    gros bisous petit ange !!

    Like

  4. Mais c’est normal tinange, j’aime rendre mes visiteurs chèvre ^^

    Like

  5. saphir, alors pour me voir en robe de mariée, y’a du chemin… En costume de marié, ça sera déjà plus facile. Gros bisous aussi, princesse :).

    Like

  6. et sinon pour le carburant, ce serait pas plutot 5L permettant de faire 240km? :-p

    Like

  7. merci pour la photo, c’est vrai qu’ils sont tout beaux ces mariés… ça fait rêver une robe comme celle là ^^ ze veux la même, il manque juste le marié 🙂

    Like

  8. yannus, euh… non, pas vraiment… une clio Hdi qui fait dans les 2L aux 100, je demande à voir.

    Like

  9. saphir, alors pour le mari, j’suis sûr que t’en trouveras un formidable. Pour la robe, faut en trouver une autre. Faut qu’elle soit unique, la robe 🙂

    Like

  10. Suuuuuuuuuuperbe la robe !! wouah ! Très beaux mariés 🙂

    Merci d’avoir partagé petit pingouin 🙂 xox

    Like

  11. moonlady, de rien, j’voulais juste demander l’autorisation aux mariés avant de poster 🙂

    Like

  12. L’imbécile heureuse, ou juste qu’on t’aime? Mais si, on t’aime! Reviens!

    Like

  13. Irma, mais non, c’est juste que pour me faire plaisir, tu l’as faite, pour pas que j’sois déçu que personne la fasse. Mais t’es super imprévisible, j’m’y attendais pas de ta part, hein. Du tout…

    Like

Comments are closed.

close-alt close collapse comment ellipsis expand gallery heart lock menu next pinned previous reply search share star