I’ve been trying very hard to remember the last time where I had at least two weeks off, really resting. And I think we can go back very far in time. Because, you know, you can’t feel like you’re on vacation if you only take one week off. It takes you one week to adjust to the “sweet vacation” state of mind, so if you have to go back to work right at that moment, that’s pretty useless.
J’ai intensément cherché à me souvenir de la dernière fois que j’ai eu deux semaines de congé, à me reposer vraiment. Et je pense que ça remonte à loin. Parce que, vous savez, on se sent pas vraiment en vacances avec unes seule semaine. Il faut une semaine pour se mettre dans l’esprit “vacances”, donc si vous devez retourner bosser à ce moment là, ça sert un peu à rien.
Christmas 2008, I had around two weeks of vacation. But we were going to ski for one week, family time, so as fun as it may be, it’s not very relaxing. You have to wake up very early to go as soon as possible on the slopes, since the best snow is the morning one, the daily passes are so darn expensive, and it was only my fourth time ever going skiing so I had to make the best of it. I enjoyed it very much, but I can’t count that as relaxing vacation.
Noël 2008, j’avais environ deux semaines de congés. Mais on allait skier une semaine, temps familial, donc aussi chouette que c’était, c’était pas super reposant. Faut se lever tôt pour être sur les pistes le plus tôt possible, vu que la meilleure neige est celle du matin, les forfaits à la journée sont pas donnés, et c’était ma quatrième fois de toute ma vie que j’allais au ski, donc fallait en profiter. J’ai adoré, mais ça compte pas comme des vacances reposantes.
In 2007 and 2008, generally speaking, since I was in Canada, the amount of paid vacation I got was half the amount I had in France. And every bit of time off I had was usually spent going back to France, for a wedding, family reunions, and all that.
En 2007 et 2008, d’une manière générale, vu que j’étais au Canada, ma quantité de congés payés a diminué de moitié par rapport à ce que j’avais en France. Et tout temps de congés que j’avais était généralement mangé à rentrer en France, pour un mariage, des réunions de famille, et tout le toutim.
Summer 2006, I used up most of my vacation days, and most of my savings as well, by the way, for three weeks in the USA. Very nice, but it actually was one week of symposium for my ex-gf, and then a two week long road trip with one week of hikes in the Yellowstone. And since said ex-gf, in her careful planning of our program, didn’t realize the US road map she bought in France was in miles and not in kilometres, we pretty much had to rise and shine even before the sun did everyday.
Été 2006, j’ai utilisé la plupart de mes jours de congé, et aussi de mes économies, d’ailleurs, pour trois semaines aux USA. Très joli, mais c’était en fait une semaine de colloque pour mon ex, suivie d’un road trip de deux semaines incluant une semaine de randonnées dans le Yellowstone. Et vu que l’ex en question, dans sa plannification attentive de notre programme, n’avait pas remarqué que sa carte routière des US achetée en France était en miles et non en kilomètres, on a un peu dû se lever avant le soleil tous les jours.
Which brings us to Summer 2005, where it was the first time I even had paid vacation, and not the full amount since I started working in November 2004, instead of June 2004. Everything got pretty much used for one week in Brittanny, which was nice, but once again, I didn’t have much time to rest, thanks to the careful ex-gf planning. There were many things in the guide, and we had to do pretty much everything in it, following the exact itinerary on said guide.
Ce qui nous amène à l’été 2005, où c’était ma première année avec congés payés, et pas la totalité puisque j’ai commencé à travailler en novembre 2004, au lieu de juin 2004. Tout a plus ou moins été mangé par une semaine en Bretagne, qui était bien, mais une fois de plus, pas vraiment le temps de souffler, grâce au planning attentionné de l’ex. Il y avait plein de trucs dans le guide, fallait faire presque tout, en suivant l’itinéraire exact dudit guide.
Summer 2004, I was in my final internship, in my engineering school. No vacation time.
Été 2004, stage de fin d’études. Pas de vacances.
Summer 2003, I was in my second-year internship, in my engineering school. No vacation time.
Été 2003, stage de deuxième année. Pas de vacances.
Summer 2002, my first-year internship, in my engineering school, lasted only one month out of the two allowed. I actually *did* stay home, doing nothing.
Été 2002, mon stage de première année, n’a duré qu’un mois au lieu des deux possibles. J’ai *vraiment* pu rester à la maison, à ne rien faire.
Wow. So… basically, I’ve never had time off where I really did nothing for two weeks straight in all my working life, up until now. And the last time I did really nothing and rested for two weeks or more was… seven years ago!
Wow. Donc… en fait, j’ai jamais vraiment eu de temps de repos où j’ai vraiment rien fait pendant deux semaines d’affilée durant toute ma carrière, jusqu’à présent. Et la dernière fois que je me suis reposé en ne faisant vraiment rien pendant deux semaines ou plus c’était… il y a sept ans!
What about you? When was the last time you got some time off, and used it to do absolutely nothing?
Et vous? Quand avez-vous pu buller pour la dernière fois?
